- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
591

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - säliker ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

sänkor

591

siilskap

äf|lande nokor androm fiighekopar oc säl androm ib
6.18 (1347). säliä kläpe oc annät goz ib 639. hwa som
falsan kopar säl ib, wi hwaiim (a: hawiini) saalt
dom-kirkionne . . . thrättam ürtughlandh jordh . . . fori
trcttam niarkir lödhut siluir ib G: 65 (i348). thet iec
laghlica salt liawer . . . jon thürkilson . . . thetta
mit . . . godz ... for sex pund mässing oc ena
sylff-skeedh om fyra lodli ib KS 1: 6 (uoi). kiinnis iak
. . . mik hawa salth . . . raghwalde i granby j [’/j]
atwngh jordh . . . fore xii swenska mark, mik fran
ok niinoni arwm ok raghwaldo i granby til ok hans
arwni ib 307 (1403). ib 11 (1401) o. s. v. hon hafjio siin
kläjie saalt ok giuit fatöko folkä Bu 11. han var
for-ra|icn ok saldar af sinom sveno ib 138. swa som iudha
saldho war herra for xxx päninga. swa lät titus siilia
xxx iudha for.en päning Bil 317. niotighi tusand ok
vij M judha saldus wndcr träldom ib. at wi säliom
ban (vår broder) waarom friiudom ismaelitis MB 1:
231. säl nakar man sina dotter annödhogha ib 335.
sälia sina äghor ib 373. wardher thin brödher oc thiu
grannö fatighcr, oc säl sina äghor foro fatikt werdli
ib 374. hwa som säl androm hws innan borglia wägh
ib. säl nakar man androm hws i landzby ib. en nian
. . . saalde akir KL 139. hwat ey var akrin i thino
valde badhe saldir ok osaldiir ib. hwlkin swa som siäl
klippingh äller siälskin äller märskin for nöthskin SO
19. fins thz faltli a wiudögha äller saalt ib. the
lia|fdho . . . saalt alt thoras LfK 21. siils skipith PM
xiii, säl skiparen skipith ib. Bil 263. 650. MB 1: 375.
KL 135, 140. Bir 1: 113. SJ 2 (1420) o. s. v. SO 20,
22. Lij 3: 29, 30, 638. tliry thing som scrifwas j
al-moghans taglioni, eet kallas at ägha annat at siilia
thridhia at köpa Bir 2: 163. annat stykkit callas at
sälia nil säls nakat thing stundom for fatikdom oc
stundom for owiruällc oc orätuisa donia ib. kördlie
var herra ihcsus wt w mönstruno thorn som ther
köpto ok saldo Bo 120. han oguaþo annars, ok saldc
giirn at gauom (d. v. s. tog mutor) Bu 418. — bildl.
adam ok eua saldo wärldena for eth äplo Bir 1: 108.
siälia the mik mz sinom mun ib 166. — Siilia liort,
bortsälja. tha saldo ban bort bökor Bil 792. til sit
götz, som bort war saalt MB 1: 373. BSll 5: 118
(1506). Jfr bort siilia. — siilia lit, utsälja, sälio
öl v th SO 224. Jfr utsälia. — Jfr af-,
loglio-siilin, äfvensom baud-, o-salder.

säiiker, se scliker.

säll? tak byörna ysthcr och säll (för salt?) och
smör bonum tlicr medh LB 2: 70.

Säll, se säl, adj.

siilia (-adhe. imperat. sälla ST 14S, 243), v.
[Mnt. sellén] — sälla sik, sluta sig (till), ban
sell-adhc sik til een vugan man lietli magliumciit ST 137.
ib 14S. sälla thik in til absolon ib 243. — Sälla sik
sailiail, sluta sig samman, slå sig samman, förena
sig. skorpiones ok thässe draka sälladho sik saman
til maka Al 5062. xxx kompaua sälladho sik saman
oc wildo til sancti jacobs ST 476. månge konunga
sälladho sik saman wiliaudc niotli honom stridha
ib 510. — Jfr samsälla.

siilia, f. [Jfr Mnt. selle] medsyster, siungum gulii
sata sällor (socice) Bu 25. wordo the goda sello MD
445 (i rimsl.).

siillaboþ, se sälia bof) under säl, n.

siillaskap, n. [Mnt. selleschop] sällskap, följe, the
hälgbo tliro konunga komo mz myklo fölglie. ok
liedh-irlico sällaskapi Bo 1. ib 4. the . . . ledha lians
kompana mz honom, oc thz värö two röuara. thz rena
sällaskapit ib 197. Jfr sälskap.

Siille, m. [Mnt. selle] 1) kamrat, stallbroder,
medbröder, min kiiro sälle ST 463. ib 455. wara hälghra
manna sälle j hymeriko ib 463. the waro sworna
samman som sella RK 2: 2313. — kamrat, stallbroder,
följeslage, hans egliin sällo han i häll staak It K 1:
1781. ban mwude ostyrlika ränna fra sina sälla ib
904. ib 1590. ther kunne ängin känna sin sälla Al
5435. bödh iosne sinom sellom (sociis) at waltra stor
bärgh oc stcner för mwnnon ällir jngangen j
bärgx-hulen MB 2: 29. — stallbroder, like. parmeniuiu ok
alla hans sälla them dugher ey wäl alla mäla Al 2738.
2) karl; sälle. jnghen är ok wärre sälle en een vsul
kommer til wello MD (S) 265.

sälle (cälle: -anom Su S3. celle), m. [Mnt.
selle, celle, f. Lat. celia] kammare, til höfTdhinganiia
thor inne waro fore alcxandriim i hans sälla Al 10349.

— cell, eremithydda, klostercell, thre ärmita waro
j enom skogh hwar j sinom siilia KL 29. ib 185, 193,
194 o. s. v. ST 392, 393, 396. Lg 666, 667. ledde han j
ena kirkio, j hwilko war bygdher en litin celle, j
hwilken) som boddho en gamal ärinete Su 262. otalika
mangbo . . . bygdlio sik ccllar oc smaa kammara i
wingardliom oc akrom LfK 22. hwar brodhir scal
hafua sin ciiamar oc sin celia VKR 43. naar thu
maat Inflika j thinoni sälla nakra stund dwälias Ber
253. bidher thiu forman thik nokra syslo göra. tho
thu gitir i thinoni sälla giort älla annarstadli ib.
Bir 3: 170. LfK 57, 59. Su S3, 1S3, 263, 447, 456. —
siilia dyr (celladör), f. dörr till eremithydda, för
sancti johannis celladör Lg 666.

säluiiig’,/. Jfr afsiiluing.

sälskap (sel-, seel- LfK 59. sielskaph SO 6.
selseapp SO 77. sellscapp ib. sälskab Di 39.
dat. sälskapi. med art. sälskappeno Su 379),
n. [Mnt. selschop, selscbap] 1) förhållande ss
stallbroder; kamratskap, umgänge, förbindelse, honom
for-biwdz at haffua nagatli sielskaph mz swcnnomän SO
6. — stallbroderskap, förbund, bindout wi badhe
sälskap (Cod. Asc. stalbroderskap 5Z8) saman ST 457.

— (?) hwar sälskap laggir mz gudhi (nactus pacta
dei) CO 549. 2) sällskap, samvaro med
menniskor, umgänge, skal ban göina thöm för syndelikan
lifnat ole af ont ok orent säkskap (för sälskap) KS
53 (135, 57), alla handha spiil ... iir hjernan tha
göth och göth siilskap LB 7: 181. sükya sik syndha
tilfälle oc seelskap LfK 59. 3) förbindelse,
sammanslutning. faghcr sainqwiimd, oc höffwist sälskap
(corafaderatio) är, at jonifru skal staa oc wara for
jomfrum Bir 4: 72. 4) samling et. skara af
personer som äro i stallbroderskap el. förbindelseJ
stallbröder, kamrater, sällskap, följe, thu oc alt thit
sälskap Va 30. mente at thz hä|fde warit thera
sälskab (sveinar) Di 39. thera selskap elleu tenda RK 2:
7840. en aff fiendomen sagde sin dröm ... för enom
alf sith siilskap MB 2: 90. Lg 661, 662. — skara,
hop, samfund, wälsigna alla thina tiänara oc disci-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0595.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free