- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
616

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - taka ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ta k a

616

tala

taka, /. L. Jfr intakn. — taka man, m. L.

uppbördsman. magnus . . . konungher . . . sins
spannarri fiala takwmannum SI) 1: 595 (öfvers, i nyare afskr.).
Jfr täkiu mail. — taku skiiil (-skäl), n. L.
takan, f.f n.f Jfr iisketakan.
takare, >». Jfr lut-, mote-taknre.
takel (med art. takeledh B SI/ 5: 154 (1507)),
n. [ Mnt. takel] tackel, tack/ing. wi skole haffua wara
bartze igen meilli all sin tyg ok takel BSII 4: 240
(1498). vrakeil ined takeledh dre|f strax till siös ib 5:
154 (1507). her är ey takel eller tog ti il, ey eller segel
ib 563 (1517).

taker, adj. Jfr fultaker.
taki, m. L. Jfr arf-, epa-, fii-, fiiar-,
viijiia-taki.

takilso, n. pl. och f. 1) vidrörande, känsel.
ma thu känna honom (blodet) vm takilsin (per
tac-tum) LB 5: 293 . 2) mottagande, anammande,
gab-riel . . . helsadhe hona kärleka mz tiltalan
wärdli-oghasto alle takilse (acceptione) Bir 4: (Dikt) 274.
gudz licama takilse MP 1: 123. ib 2: 153. 3)
antagande, anammande, vm mandoinsins takilse
(suscep-tionem) Bir 4: (Dikt) 216. — Jfr a-, bort-, for-,
in-, lut-takilse.
taking, f. Jfr intaking.
takka, /. Jfr silftakka.
takinal, n. L. Jfr taks mal.
takmark, n. L.
taksiitia, v. L.
taksiitning,/. L.
takvilla,/. L.

tal (tall. taal), n. (och m.f B t Fil 1: 238 (1507))
[/«/. tal] L. 1) räkning, ther ilughu formargho
fughla om kring flere än iak kan a tal (förmår
räkna) Al 939. a thz silff ok gull kan ängin tall
ib 2985. oppa tlieein weet iak enkte tal ST 419.
ther war enkte tal oppa ib 420. ib 422. paa hasta
och slädha war intho tall RK 3: 1759. fatabwrs miiör
oc thiänista pikor war enkte tal ST 422. ib 421.
min skadhi är for vtan tal Al 3476. MD (S) 306. —
räkning, sätt att räkna, xvj mark redhä piiliiuga,
swenst tal SD KS 1: 154 (1402). ib 161 (1402) o. s. v.
sivtighi mark rcflist tall FII 2: 54 (1421, nyare
afskr.). 2) antal, viss mängd. Jie värö at tali jiry
Jvsand ok tu hundra[r ok fämtighi Bu 178. Lg 35.
hörde iak thera tall som vpacritfne waro .. . cxliiij
tusandh MB 2: 343. räkne . . . thz santa tighel stena
tall soin för ib 1: 288. Bir 3: 117. sit bod ban tha
om riket sendc at alle tho sit frelse kiinde oc taal
köpmän aff huar stadh bergxmän oc bönder tcslikis
biulh pa en dag möta vid landamire RK 2: 8557.
wore borgamestcrne . . . swa offuer eenss inet nieg,
at the wiilde göre eth tall folk vtaff staden, oc jac
sendo vtaff slottet xx karlla FM 534 (1511). 1ISH 20:
141 (1507). — antal, hop, skara, vi veliom Jiik ii gufia
tal taka Bu 62. ib 150. thu ... äst komin j tal ok
komp-anskap mz diäflomen Bir 1: 124. for syiidoghoni maiinom
j hulkra tali ok wärdzskapi iak är ib 374. judas var
vndantakin ok vtelyktir ... aff hälghra apostla tali ib
3 : 250. 3) uppräkning, angifvande, nämnande 1
inta-lanf tha lecth konungh cristiern gripa äpter byscops
tall saa manga lian hadho mistänktlio i wall RK 3:

689. 4) tal, samtal, liaffde ban ... warit til taals
mz tässe gudz tiiinirsko Lg 3: 407. jach waar thesso
wärdoghe fäder, erlighä licrrer och godhä män . . .
til ordhä och thalss om rikesins oc thcnne
landz-ändis wordhendä ärendä FM 208 (1504). konio til ordc
och tal medh edor ib 415 (1509). BSII 5: 107 (1506).
— förhandling, jak iiärstad och öffwer war vppa eeth
medel och tal mz tessc . . . dande men DD 3: 223
(1486). 5) talan (inför domstol); rätt all kära i
en sak. dömdes lauris oys sak til xl m. for han ful i
annars mans tal BtFII 1: 130 (1506). ib 132. 138 (1507),
161 (1508), 172 (1506), 213 (150?). Jfr petrus pwslan
proposuit cattsaul alterius non rogatus ncquc
requisi-tus ad XI. marcas FH 1: 113 (1492, gammal afskr.).
Jfr äfven tala, f. 3. 6) beskyllning, dömdes
and-ers staffansou ... ffri for then tal som hans oleffsson
. . . lade honom til BtFII 1: 238 (1507). — Jfr a-,
allin-, al var-, alvara-, ara-, arf-, ars-, barna-,
bonda-, dnglia-, dräpa-, for-, ful-, htidlia-,
liuiidrnds-, jor|m-, ivir-, krok-, man-, manna-,
marka-, punda-, piiiininga-, rim-, sam-, .silf-,
skiniin-, skiippo-, systra-, til-, things-, viku-,
ör is-tal.

tilia (-ar, -ape. part. pret. n. -at), v. [Isl. tala]
L. 1) uppräkna; omtala, förtälja, berätta,
eipri-anus . . . taladhe til biscopin all sin tilfälle (narrans
. . . quæ sibi acciderant) Bil 448. tala nw prcstane
ey min iärtokne (non loquuntur mirnbilia men) Bir 1:
159. at tliw skällica skulle tala thina siäl oc thins
licamma thorfwe ok liytto ib 2 : 274. hwat ey moghom
vi at tala (loqui) hwat som vi sagbioiii ok hördbom
KL 138. 2) uttala, säga. haffwir jak wini gynom
hwilka jak niaghe tala (loqui) min wilia Bir 4: 116.
3) tala, yttra. säga. sum slikt talar a mot riddärä
SD 1: 6119 (1285, gammal afskr.). sua at hon iigte
orfi vif) folk tala[io Hu 5. lion . . . tale[ie diärf or|i
ib 25. talajio inanggen liägoma ib 22. the vsla quiunan
. . . taladhe till guz likarna smälikin oc hardh ordli
oc auitilse KL 14. uiedhan ban taladhe tliolik thing
ib 43. han taladhe til thera ebrczst maal ib 167. lnnria
talar tel ängden: iak be[ies aff minom syni tua böne Bu
13. ib 2«, 144. drogli modheriu (för drogh niodherin
andan?) soin hon ware af sömpno väct ok taladhe. maria
magdalcna mykit estu när gud||i wärdh Bil 270. — tala,
rikta ord el. sitt tal (till), badh paulus til höfdhingan
at han matte faa tala til folkit KL 167. talar ban tel
|länna, ok bi[mr bana skyt sitia a häst Bu 19. jak liafuir
tala til thin Bil 264. tala thu til os a gudz weyna MB
1: 334. än waar herra talar siälwer til os ib. christus
taladhe til sina brudh (loquebatur ad sponsorn)
sigh-iaude Bir 3: 455. gwz son taladhe brudhiunc (loquebatur
sponste) sighiande ib 456. — tala, yttra sig. tala illa GO
551. ther ee talar illa a maiiz bak lv 74. talin the quiiino
ey illa op a FI 1595. konungh karl talar kerligha
och wiill RK 3: 1266. huru höuisklica hon saa nidhir
mz öghomcn. vidliir at hon taladhe Bo 2. — tala,
orda, yttra sig (om), viliom vi skrina af allom
hälgh-oni appostolis. för än vi taliim af flerom pauom Bu
130. |ie tala|io vm ]iik aldra värst Bu 77. thiitta
är-uodliit som vi nw vm talom Bo 22. — tala, samtala.
nianghe vngge muncka . . . sto]ro arla vp firi sin
regholo tima at tala Bu 22. the talado opta saman

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0620.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free