- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
619

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - tapa ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

tapa

619

taska

erlige taptlie ware 11K t: (Yngre red. af LRK) s.
285. 2) tappa, borttappa, förlora, blifva af med.
med dat. tappadlie jak minne naal GO 522. — med
ack, GO 63, 853. vm nokor qwinna äghande tio stora
päninga tappar hon en thera hon . . . letar til
thes hon findir han MP 1: 200. iak atirfan min
tappadha piiningh ib. vm nokor man äghande
liund-radha faar tappar han eth thera, han . . . letar eptir
ty eno tappadho fareno ib. ib 202. Bo 35. jak löpir
til thera swa som modhir til tappadhan son ok atir
funnin Bir 1: 182. ib 3: 28. iak haffdhe thik thre
daglia tapath Lg 43. 3) tappa, icke kunna
återfinna. the tappadho väghin ther the gingo KL 253.
4) förlora, mista, med dat. i ... tapin liope Lg
997. — med ack. tel annam: f)är . . . grät sin bonda
tapaßan Bu 4. thu tappar thina fägrindh Lg 548.
jak tappadho mina värdhelikhet Bir 3: 102. om man
far giäld oc tappar sitli with LB 1: 96. thz
(vinet) . . . tappar alla sina natwro oc krapt MB 1:
108. Bir 1: 287. — tappa, förlora (vad i rättegång).
han kastade sitt wadli uioott ena sochno syhn och
vnder eena landz sylin, och tappade wadhet BtFll 1:
33 (1467, nyare afskr.). ib 11 (1483, nyare afskr.), 20
(1466, nyare afskr.). — förlora, gå miste om, {län
fiken är a pänigen. takar tu il ok tapar i köpe tu go[)
Bu 153. tappa himerike MP 1: 33. Bir 3: 322. tapape
satan sighar Bu 21. ib 56. Bil 592. MB 1: 138. hwilkin
som giffwir en dryk j mit nainpn lian skal ekke
tappa sin lön Bir 4: 119. 5) förlora, förspilla,
onyttigt förslösa. the räknadho them (orden) al vara
tappadh Bu 85. tappa timan ib 16. thz iak
hafu-er ... tappath här alla mina stund Iv 4800. hon
tappar . . . sina mödho ib 3626. huru han hafdho
tappat sit langa ärwodhe KL 58. ib 218. 6)
förlora, komma till korta el. blifva underlägsen i. jack
wau en striid ock taptlie en annan RK 6: (Till. om Chr.
11, red. A) 6175. MB 2: 257. 7) abs. förlora, duka
under, klokir liawir tappath (callidus opprimitur) tha
owirklokir kombir GO 99. när herdhin ok wlwin draglia
ens tha liawir hiordhin tappat ib 386. iak liördhe han
äldre ij örlögh tappa Al 1859. thu tappar for homim ib
3153. — förlora, taga skada, onde tappa af allo (de
om-nibus perdunt) swa som godhe viuna alla stadz Bo 122.
the ther af allo tappa ib, 8) låta saknas el. fattas.
gud haffde henne wel skåpet oc e|lgen fägrindh a
lieiino tapet RK 2: 2927. cngen fägrind war a henne
tapat ib 8372. ib 5072. — veji. t apas, gå förlorad.
diäwlin . . . gior[ie sua digharan storm, at skipet
tapa]ies Bu 137. — omkomma, sidhan tappadus äldre
folk ther när sighlande Bil 88. som forbrunno oc
tapp-adhos mz chore MB 1: 406. — tapa bort, 1)
borttappa, förlora, han hängde i [l] piona korn aa
sin lialz. han tappade thz bwrtli LB 7: 24. PM xv.

— tappa bort, hoppa öfver, glömma att läsa el. sjunga.
j korenom är iak ey swa atwaktol som iak skulde,
opta tappar iak bort ordh oc annat oc wärs oc annan
VNB 29. 2) förlora, förspilla, han . . . tapadhe
onyttelika borth timan Lf K 67. — Jfr borttapa.

— Jfr fortapa.

tapare, m. Jfr fortapare.

tapilse (tappilse), n. pl. 1) förstörande,
upphäfvande, omintetgörande, othokkin är . . , forskullan-

inna tappilse Bo 153. 2) förlust, o aldhers hedhers
tappilse (amissio) Su 41. timans tappilse Lf K 42. —
Jfr for-, lif-tapilse.

tapper, m.f tapp, propp? stuparius regis . . .
ha-bet . . . vnuni tap aureiim cura vtio safir do flasca
aurea domini regis SI) 4: 710 (1340?).

tar (taar. thaar. SS n. pl. lika med sing.; ss
m. pl. -ar), n. och m. [/si. tär] L. 1) tår,
la-cryma. hon . . . gat eigli taram (för -om) lialdet
Bu 12. hanum riinnu swa tar aff ögliuin som strömber
af adhrom Bil 351. runnö hänue tarane Bo 75. fälla
growa taara MB 1: 251. hon grät oc fälte tarin vtan
lisa Bo 210. hon fälde niargha beska taara Al 10165.
Bil 117. KL 316. Bo 19. Mil 64, 188, 391. MR 2: 291. äru
diäflenom the tara ledhe som framgaa af gudhelikom
kärlek VKR xin. taranna son ib. fik hon swa
innerliga oc heeta gudelighetz taara Lg 810. mz gratande
tliarar ib 3 : 346. ib 93. VKR vm. ST 265. FI 341. Iv
3006. Fr 1351, 1410. 2) tår, droppe, en thaar ällir
en dropa aff besko ätikio Su 280. bij ... bygdho ther
vp aff renasto taromän aff thera waxe et cappal KL
ii. — Jfr blods tar. — tara dal, m. tåredal.
män han är i thässom tara dalcnoiu som är världin
Bo 187. — tara fulder (taarafulder: -fullom
Bir 3: 347. taarofulder: -fullom ib 129), adj.
[Isl. tärafullr] tåifull, tårfyld. taraful öglion Bir 2:
133. ib 3: 129. Su 432. oplypte hon sit tarafulla
än-lito KL 339. mz tarafullom bönom ib 111. Bir 3: 347.
Lg 3: 396. — tara skur, /. skur af tårar, tårefiod.
swa mänga tara skuro Su 402. ib 457. — tara vatll,
n. tårevatten, tåreflod. them (0: fötrena) thwadhe hon
nu . . . mz sorgliinna oc varkunna tara vatneno
(un-dis lacrymarum) Bo 211.

tara (taara),/. [/V. taara] = tar 1. tliaror aff
tliorom (fiör thera) öghom wthran RK 3: 3666.
wt-giwta söta taaror Lg 3: 70.

taras (taaraa. thaaras), v. refi. [/«/. tàraz]
tåras. om ögon thaaras LB 2: 52. ögonen taaras ib 7: 150.

tarmilder (pl. n. tormylth LB 2: 56, u3), adj.
[hl. tärmildr] tàrmild, gråtmild, lätt gråtande, lätt
el. ofta rinnande, tormylth ögon LB 2 : 56, 63.

tnroglier, adj. tåifull, tårad. mz taroghoin öghom
Bo 27.

tartar och tartare? (pl. tattarä FM 589 (1513).
tathere ib 306 (1507)), m. [Mlat. tartarus] Tartar.
sankade the sa storan saaldh aff rytza lättoga ok
tartar ok bestallade konungen ther han var RK
1: (sfign) s. 177. tartara land MB 1: 3. the rytzer
liaffue stor andfäktning met the tathere FM 306 (1507).
haffuä . . . the tattarä giortli stor skadä in pa dhen
storä förstas land ib 589 f 1513).

tartarsker (tathersker. tattärsker), adj.
Tartarisk. the tartarsko, Tartarerna. at the tatherske
haffua ok örlig in vppo the ryzser FM 570 (1513).
hafwä dhe bcbundith sig til hopa kwngen af paaliin
och dhe tattärskä samfältli ath örligä in vppa dhen
storä förställ af rijdzsälandh ib 589 (1513).

taska, fi. [Isl. taska. Mnt. tasche] 1) väska,
påse. tok han j sina tasko oc rykte fram een liamar
ST 268. stal han bort aff taskonno breffwot Lg 219.
RK 2: 9417, 9450. 2) pung, penningpung; kassa.
alla äru taskor oc wisthws toma RK 1: (Albr) s. 210.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0623.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free