- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
624

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - testamente ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

testamente

624

t i f»

med hänsyn till affattandet under tiden före el. efter
Kristi födelse, i spörilse bokinne aff gamb]a oe nyo
testament MB 1: 107. ih 104. liwru iomffru maria aff
gamb]a testamentidh figureras Lg 3: GU. theu första
boken i gamb]a tiistamentet genesis ib. —
testa-lueuts bref, n. testamentshandling, testamentsurkund.
SLi 4: lOO (öfvers, fr. omkr. uooj, AS 1: 514 (1405),
656 (1407).

testamente (testemente. testhemente), «.
1) = testament 2. at huarste hon ne bonde heller
hoti ga|f nochot testamente mer en vj pund smöör
SL) AS 2: 512 (1412). at huarste ramundh heller
hustrv iugeborgh ga|f noehoii tidli gos til testamente
ih. 2) = testament 5. thz war en jwdhc i tyske
landh och war en doctor j jödhelag i thz gamble
testemente Lg 3: 60. ban wnderuisthe bonum thz mz
tho helgo scritft i thz gamble testhemente ib 62.
texter, se tiixter.

tiji (tiidh. tiid. tijdh. tydh. tyd. tyyd. tit
ST 142. tiit RK 2: 9409. tider SO 112 (kanske dock
snarare att fatta ss. pl.), pl. -ir. -ar: tidha Mli 1:
497. med art. tidhana Bir 5: 2i. tidhrena ib 4: 6l),
f. och m. (< ack. sing. vanl. med föreg. adj. el. pron. i
?n.) [Isl. tiit] L. 1) tid, tidrymd, tidpunkt, stiiiruor
äre tidha tekn oc dagha MB 1: 65. göra tidha skipte oc
dagha ib 61. änkte rike fiäghadhis iiimwidlm i stakkit
tiidh ih 14. jak hayer nw bijdli swa langan tijdh
MD 168. til ewig tijd ib 504. iak seer väl thu
födha v i 1; sigh bwilkin tiidh thz koin til FI 92.
saunelika ij then sama tiidh fik iak tholka radha
iidli ib 93. äptlier thän tidhen wart engen konungher
waldher Lg 3: 1S3. tha werkniestara hauom mögeliga
tyyder fore legger SO 80. sin kost ath göra pa retta
mögelicha tyder ib. hwi]ke twonne tider swa när äro
hwar wppa then annen BSII 5: 519 (1512). ath
ower-uäga om thet mcne möthe, liuat tijd ock städ thet
besth besökas sea] ib. thz kan ey nw wara oppa
thenna thith Di 270. It K 3: 1934. thenne tiid wigdess
erkebiscop göstaff K K 3: (sista forts.) 5881. — om
tid vid hvilken en kyrklig fest fras. om sancti mikels
tiid RK 1: 4334. om sancti olafs tidlie ib 2: 6629. iii
wikur for sancti johannis tiidh ib 3 : 4038. — J>iin
ti]), då, när. Jiän ti[i han vaf|iis i [lolikom frestilsom
KL 188. thän tidh gudz likame kom. andwardhadhe
han sik hanum mz alle gudhlikhet ib 20. then tidh
the hafdho dualz ther nokra dagha. sagdhe festus
konungenom aff paulo ib 172. theu tidh (cum) ihesus
nalkadhis ierusalem sende han twå sina känueswena
MP t: 3. thän tiidh elizabeth hördbo mario helso,
tha gladdis barnit j hänua lifue Bil 893. then tidh
timen kom (adveniente tempore) thäktis gudhi fadhir
at sända mik sin son Bir 2: 239. thäntidh ihesus
han var tolf ara, foor ban vp til ierusalem Bo 24.
thän tidh han liafdhe än fram bätir gangit. oc ban
var swa lambir oc thröttir. at ban orkadhe äkko
längir bära. ]agdhe han nidhir korsit ib 198. thän
tidh thu vast vngir giordadhe thu tbik. oc gik
]nvart thu ville, än thon tidh thu vardhir gamal
skal annar giordha thik oc ]edha thik thijt som thu
iikke vil ib 241. hwar troin siäl pliighir taka sinom
brudhgomma. sinom herra, sinom gudhi granlica var,
then tidli ban skal färdhas ib 243. tliän tidh han

liafdhe älskat (cum dilexisset) sina nw älskadlie han
thöm sannelica ij ändan ib. thentit prestiu skuldo
byria cristmessona gig ban vth ST 142. thentidh han
saa niariam magdalenam swa biterlika gråta, aff
war-kuunan oc ömko gräth han mz bitnne ib 182. than
tiidh the ridhu ij thera skara tha vardli hertugh
fräderik vara . . . hwar som margha hierta fara Fr
61. then tiid mannenom misgaar tha er thz mängt
honom mothc staar RK 1: 738. then tiid böör matte
ey koma tha fortriit thz the hälada soma ib 1650.
theu tiidh the bönder ekke kommo in funno the
eetli annath sin ib 3: 813. KL 22 o. s. v. Bo 164, 251.
Gr 287. Bir 1: 153, 2: 253. RK 1: 175, 1536, 3536. MP
1: 43, 44 o. s. v. MB 2: 9, 11, 12, 24, 71 o. s. v. — då,
i det att. ban . , . gifwir . . . thöm stora tröst then
tidli ban sighir at han ska] altidh vara mz thöm
Bo 239. — thän tidh at, då, när. thän tidh at tha
var koniit til thän tima at gudli vildhe honom gifwa
godli lön Bil 863. — thän tidh som, d. s. thän tidh
som the sagho ban wpgangaude i himenin stodho
twe män när them KL 131. 2) tid, lifstid, var
tidh forfar Bir 3: 223. jak bleff konung efftcr mins
faders tiidh RK 1: (LRK) s. 223. — verksamhetstid,
tjenstetid, theth baandh thee bwndo hcr först i beneth
ericssons tiidh BSII 5 : 333 (1508). 3) tillfälle, gång
resa. snimarsta tiidh iak han sa Iv 2167. — en ti b,
a) en gång, vid ett tillfälle, en ti[i (quadam vice)
pa iak var a vafia vägh tel synda siiing. kom mik
eigh ii hugh. at gujilek liist va[r] ii mino fö]ghe Bu
135. en tidh kom birge jer] i hugha at han skulle
tala til sin husfrwa RK 1: 362. en tiidh om en dagh
tha liadhe ban inthe mecre köpe foro Lg 3: 34. ib
161. b) en gång, en enda gång. tha war adani mykitli
gladhir. oc loo aat. ey vtan en tiidh thz sama sin i
allan sin aldir Lg 92. gaff diäffwllen swar ey entidh,
wtan tterom sinnom ih 2i7. huxa ey entidh (semel)
mins sons besko pino Bir 1: 113. een tiidh j
hwar-iom maanadh sr.al abbatissan haalda capitulum V KR
18. SO 143, 157. MB 2: 14, 15. c) en tidh ok annan,
gång efter annan, den ena gången efter den andra.
at han vndan rymor sit säte een tydh ock annan SO
111. — en tidh . . . annan tidh, en gång ... en
annan gång. iak sagdhe etli entidh ok annat
annan-tidli Bir 1: 297. d) en gång, en gång i tiden,
omsider. mieh ma jw en tiidh fortykkia at droztin vil
micli altiidh fortrykkia RK 2: 5279. visthe jach hoo
thz haffde giorth jach skulle thz cnthith hämpna Di
230. e) än en tidh, än en gång. thu scal än entidh
mz likarna oc siäl til världinna i gen Pa 20. i sculin
än eentiidh i swerigo boo RK 3: 1207. wrodhgas ey
vm iak spör än en tidli Bir 3: 401. ib 1: 14. MB 1:
(Cod. B) 554, 2: 122. f) en gång till (så), dubbelt
(så), iach skal befinnä sanhetena mz henne, waro hon
än entiid swa enfaldig som hon är Ko 8. g) i
förbindelse med föreg, negation: en gång, ens. thit
thrugh rädhomps wi eukte, oc läggiom thz ey
een-tidh pa warth hiärta ST 20. — up a en tidh, en
gång, rid ett tillfälle, oppa entidh wart then hälgo
borran wandrandis i langhom wägli Lg 3: 16G. ib 188.
— e» gång da. oppa en tiidh ban laagli och solf
oppa sin straa säk Lg 3: 34. — annan tidh, a) en
annan gång. Bir 1: 297; jfr ofvan en tiji c. b)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0628.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free