- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
629

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - til ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

til

6’29

til

modhor alt til sins lifs ända ib 63. — til fäs. till
dess. hängdo bins bandar ok armar ii väfieno. som
hugga vilde ... tel fiis han iatte gufi . . . äldre
lypto sviir|) ... at cristnom maune Bu 57. til thäs
nio mauadha waro lidhne Lg 33. flygha the
(fogel-ungarne) yttärmeer äptir sinno makt til thes the
wardha fulkompne af wana ok konst Bir 1: 299. SO 196.
Di 156. läsi swa länge til thäs abbatissan giffwir tekn
mz klokkonne Bir 5: 73. — til fäs at, d. s. till thäs ok
(för at) the (böterna) wtfäster äru ok borgbadhä SD 4:
465 (1335, nyare afskr.). alt til thäs at middagh är Al
5S57. — til thäs som, d. s. thcnne fughllin . . . läggir
sik af kärlek owir äggin til thes som vngane quikua
Bir 1: 299. KL 20. alt til thäs som dagh randen syntes
opp gaa Lg 3: 16S. 8) för Att beteckna en
begränsning i antal el. mått: till; till ett belopp af. stiäl
man til ii [2] öra päninga HEG (red. A) 54. ib (red.
B) 59. stiäl man minna än halfuan öre oc tho till
fyra päninga EG 65. 9) för att beteckna ett tillägg,
en ökning el. en förening: till. Jia bot skal
giptämafr-en iutaka ok til omynd liiggia SR 52. — till, med.
sia ganian til alwaro GO 441. — till, utöfver, jämte,
iak ... haffuer opburit . . . fyra pund korn til the
atta marker päninga ok ena läst korn, som sta i the
förra breftweno SD KS 1: 625 (1407). 10) för att
beteckna bestämmelse, ändamål el. syfte, del hvartill
ngt tjenar: till. är . . , tungan skapat til tuäggia syslo
KS 55 (138, 59). thön dyghden är en styrilse i lnanzcns
skiäliim, ther ban styrer i lusta weruldlika tinga,
til thes hiluom är tarHighast i hans naturalik
vp-hälde ib 19 (48, 20). gvfi tel he]ier ok hans mofor mariu
... ok allom halghom mannom tel lof ok allo lekfolke
tel cristeleken kännedom ok mik tel allat . . . ofrar iak
. . . mit äruufe Bu 3. com jiUm tel hialpa ib 523. baf[ien
ii eiiig bana callat tel hialpa ib 23. bedo fri[i (Bil frest
943J tel anzsvara ib 62. liokor the vakn. suni Sru til
openbarlik stri[i SD 1: 66S (1285, gammal afskr.). taka
plikt fe af rum är til räzl ib 669. til lösn vanä
gyäldä-som wi bawin saman draghit. til rikiscus . . . viirn oc
gagn ib 5: 561 (1346). fiin tiniä fe vin landet fara. i
waroni ärindom ok almoghänom til gagns ib 606 (1346).
the skulo honom til thieniste wara RK 1: 966. alt
mit godz skal staa thik til budz ST 473. jak är een
swen til hans budz Al 5820. wildo thera frändir them
badliin saman giwa til hionalagh KL 53. ther som
ey äru köpstadi, wäghfaraude mannom til härberghia
KS 65 (161, 71). at wi . . . hafwo nw wäridh ber till
tals samen BSIJ 5: 117 (1506). ban döpte tel cristo
. . . fry fusand Carmen Bu 100. til sanna vitnysbyrf.
oc fulkumilse aldrä föruäfndä fingä. fa sätyum wi
vart insighli för fetta breff SD 5: 568 (1346). til
buars dughr forhuxan, vin hon är ey stadhogh KS
20 (49, 2l). tlii 1 huat iir mik nyttogh tho konsten
Su 231. haffwin twå tima at äta oc drikka wm
qwäll-in, oc til kropsins höffuidzska hugswalilso oc lättilse
Bir 4: 118. willo ban ökia sina släkt til gudz
thiän-ist MB 1: 222. — till, för, för . . . skull, spyria
them, til liwars the waro kompne Bil 258. til luvars
(ad quid) älskom vi gul mädhan thz är ey vtan swa
som rödh iordh Bir 1: 370. MB 1: 182. til liwars skal
tnan thz längre löna Iv 5G58. huar som plägha mera
dryka än hans naturlik skipilse torua til likamens

uppehäldes KS 43 (112, 47). al renfärdogh diur ok
fughla halta ok älska luiart thera sin maka ok
blandas ey mcdli andrum til sin kiutlika lusta ib 33 (86,
36). — för, för att få el. vinna, offra ioui tel böta
en fiur Bu 526. basilius bödh allo sino lo|ke iij daglia
fasta ok a bonum wara til gudhz hiiilp Bil 601. skulc
allo hylle os bade til mills herro konungens nåde RK
2: 3369. thz ma engiu driipa til ar|f ib 1: 4281. iak
wille hiit til hiälpa lly Al 7876. Va 20. brödhir
ärwodh-atho til simia föd ho KL 229. — till. spyr miin frugha
idlier til radha Jo 1504; jfr 13. — till, för. med inf.
sätium wi all var jngiäld i fiulande ... til at gyäldä
med vart bäggiä testamentum SD 5: 567 (1346). ögha
är skipat til at sea, ok öra til at höra KS 54-55
(138, 59). ban . . . laghdhe sik ti) ath sofwa ST 304. alla
samman sankka sik til at bakdanta tik, hwässa sina
twngher til at banna LfK 121. bode . . . atli lone
sik then säiidli til ath saa sin akor met FM 55S (1512).
atli . . . the juno äriv j stadhenom haffwa ey yffungha
kiirlfwa til atli aather stoppa holitli mz l’M 4. — til
fäs (fät) at, på del att, för att. swa brat fo (frälsemän
som bu samman) skiliäs . . . at, fa mtigho fe ey ater
sanian farii, til fäs at fe vndi eno frälse länger warin
SD 5: 478 (1315, nyare afskr.). thil thot at thätta ma
sthathivkt blywa tha sätym wi ware insygle . . . foor
thätta brcuff ib 558 (1346, gamma! afskr.). til fäs at
alnioghen se ofyngder ib 606 (1346). til fes at fetta
er sua mykle stafughane, fa siitium wi ber fore war
insiglo ib G: 181 (l35o). säl är hon som tappade een lim
til thäs at hon sculde ey all tappas Bil 879. ST 2.
ban wil thes (för til thes) lina at han m;\ghe äta,
ole ey iita til thes at hau måghe liua KS 43 (ill, 46).
11) för att beteckna följd: till. siax galno liinida . . .
bitu ok slitu ban tel döfa Bu 137. Sl> 5: 376 (1344,
nyare afskr.). ban . . . llengde sig huar dagh tiil
bloodz Lg 3: 71. thu skalt wardha fructsamlikin mz
andeliko sädh mangom til nytto Bir 1: 60. then mäter
ella drykr sui tax, ban wardr binom giärnt til oliälso
KS 42 (110. 46). at tu so allom til hielp ok tröst,
ok ängoiii til skadha ib 26 (64, 28); jfr 10. jak sagdlie
idlior thz giärna liärä om idher matte thz til skämptau
väiä Iv 284S. hon haffuer lädeliga oo laglige skifftli
allo sino lösöre meth sin kere swager . . . saa thot
heune fullalige wel atnögde til en fullan endo SJ 350
(1468). 12) för att beteckna det hvarpå ett
förhållande el. en egenskap går ut: till. swa som hiortin
girnas til vatu källoua Bo 113. til dyghdli oc äro
waro the fws Iv 8. som . . . före äre til stridh MB
1: 383. ey wäl fallen til siälinna syslo ib 79. at han
war bäter fallen til forman än the siälwe ib 101.
war soen til wredhe och skynthr til nådlia KS 25
(63, 27). värdogir til himerikis löna MP 1: 216. j ärin
skylUighu til iiuärdelikin död ib 54. sagdo sik hawa
räth til husin SD NS 2: 174 (1409). — med inf.
theu hugher . . . som ... ey är skynthr til at blötas
KS 19 (47, 20). i . . . giordhin idhir owärdhogha til
at ffa äivärdhelikit liiff KL 156. ey mäktas min sin
til at skilia älla scodha niällan beezst ok söt MP 2:
230. som diiglia til at forestaa embetom VKR 9.
ther oinättelica giri hawa til at sammandragha
rikedomana Bo 66. beddos orloff til at ban nidir hugga
Bil 871; jfr 18. the ... tilbyriadho til at tala aldra

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0633.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free