- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
646

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - tilläggilse ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

tilliiggilse

646

tilqyämd

margha handa liughcr stundom thz som litith dugher
oc stundom gnt mz godhe akt stundom glädhe oc
stundom sorgh tillaght Al 7154. — gifva, egna. alt
loff oc priis iir gwdhi tillaggiande Lg 3: 276. —
ytterligare gifva, kan {røt oc swa vara. at fornäfnt goJ>z
salda öfnäs egh äller til räkker vpphaldz (för til
vpphaldzj J)y sama storä lyuse oc lysning ... ha
byndom wi oss häpen . . . til at. fulcomä skulä oc
tilläggiä swa mykit go[iz som jjer til räkker, oc afaat
är Sl> 5 : 564 (1346). vm gudhelik forsyn tilläggir
(superaddiderit) thik nakat ingiald alla värdhelikhet
Bir 3 : 242. 10) tillfoga, al obrygdilse. ok al sorgh
jusiitz them ok tilläx swa som diiifwls mannom Bir
1: 16. gal) spot ok hadh tho til laghdho ST 175.
lid-ilse alla gcnwiirdogha tingha, som aff androm kwuno
tilläggias Lf K 100. Bir 4: 19S. — tilliiggia sik,
hängifva sig. med dat. nar likamanin til liigghir sik
of mykit syndinne Bir 1: 144. — Jfr läggia til.
tilläggilse (tiilägilse. tiilägelse. tillagillz-

se), »i. pl. och f. 1) ökning, tillökning, är ok
äwärdhelik rätuisa j honom j hulke ey är til läggilse
(additio) ok ey minzskilse Bir 1: 396. 2)
användande. hwars ens siäl war byrirska aldra gärninga
vm wilians tilliiggilse (adhibitionem) Bir 4: (Vikt)
273. 3) = tillaglia. iii godz i hönsittrum . . .
mcdh all thoras tiilägelse ok tiilligniugh (pertinenciis
el annexis) SU 6: 30 (öfvers, fr. 1482). the fornomde
godz . . . medh all thoras iiilägilse ib. alt wart kirkio
gooz . . . mäth alla tillagillzse ib AS 1: 314 (1404).
thet fornempda goz ok thes tilläggilsso ib.

tilliiguillg (tiilleglling), /. 1) medverkan.
aflas . . . vtan manz tillagning (cooperatione) Bir 4:
(Vikt) 220. 2) beskyllning, for tesse sak oc oärliga
tiillegning BSH 5: 625 (1520).

tilläglii, n. pl. L. Jfr tillagli.
tilliikia, v. igenläka. ware lians sar hell och til
läkt Va 27.

tillämpa, f. försiktighetsmått; medel, säll. är
be-frychtondes fast at theres ondzsko . . . lar framgangh
vthen ther om tidelighen aclites met alla vpsat
til-lemper och rad FLI 7: 91 (lSll, nyare afskr.).

til läsa, v. (med lås) tillsluta, tillbomma, stadhen
jericho war tillästher (clausa) HB 2: 14. tornssens
dör äller porther war starkliga til läst ib 102. ib 77.

tilläte, n. tillåtelse, äpter gudz signadha tilläte Bir
4: 155. äpte Juno til läte ib (Avt) 177. Jfr tillät.

tillüua (tijl löne), v. gifva i aflöning, skal
fogitten . . . huar dag them tijl löne en öre eller
twå örtogher oc en maltijdh maath BSll 5: 512 (1512,
nyare afskr.),

tilmaka (tijl-), v. [Jfr Mnt. tomakcn] tillmaka,
för malmbrytning i grufva anordna och bränna
vedstaplar. ingen skal liaffua gruffuona for then annan,
när then tijdh är, han tijl maka skal BSll 5: 512
(1512, nyare afskr.). Jfr maka til.

tillliaknillg (tijl-), f. tillmakning, en örtog tijl
makning (för for tijl makniugj skal huar grwffue dreng
liaffua BSll 5: 512 (1512, nyare afskr.)] jfr Gust. l-.t
Beg. 7: 139 (1530).

til mana, v. L. tillkalla, anmana. gauge . . . thcn i
wardli ther näst til manadhir är aff synamannom TB 74.
tilmäla, v. L.

tiliniile, n. L. Jfr laglia tilmäle.
tillialkilse, n. pl. närmande, the (änglarne)
gladdos vtalika aff sötma ok klaarhet hulka the hafdho
i gudz syn ok tilnalkilsom (approjiinquatione; åsynen
af Cui och närmandet till honom) Bir 4: (Vikt) 224.
tilnamn, «. L.

tlliiämna (tel-, tilnämpna L. til näfna), v.

L. utnämna, förordna, utse. tolf män sam|iykte, walde
oc tilnämpdc af oss oc laanzmannum SD 5: 376 (1344,
nyare afskr.). |)C som var foghat til näfne ib 638 (1347).
tho . . . tclskickadho och telnemde iiij (4) men alf
wesbo och iiij af ösbo, som skullo wara wedli sönncrbo
tiugh BSH 5: 152 (1507). vardlia brödher ok systra
tilnempdha gärdli holla SEG 116.

tilllödiia, v. nödga, tvinga, drifva, wiliä ... til
liöilc oss at taga ok annnine konung cristiern igen
IISH 7: 11 (1467). tilnöddir (compuhus) af tliöm hälgha
anda KL 405. MB 2 : 399.

tilplikta, i’. [Mnt. toplichten] förpligta, förbinda.
miliö ödiuiwgkä, tilplietaudis (som är en pligt för el.
åligger mig, skyldiga?) tro thi&tiestä edert herredömö
altid forsilnth met gwdh FM 546 (1512). — tilplikta
sik, förpligta sig, förbinda sig. tilplikthar iak mek
ällar myna arfwa foresagdho klostre swa göth godz
. . . at vidorläggia SV NS 2: 213 (1409). haffuo wij
... oss tilplictet .. . arliga ok ewige vtgiffue x
ar-tigor peninga SO 33. SD 5 : 230 (öfvers, fr. si. af
\m-talet). Jfr plikta sik til.

tilpliktilse, n. pl.? förpligtelse, förbindelse, til
. . . hwlskap (för -skapsj til plictilse (obediencie
de-bitum) SD fi: 210 (tfvers. fr. si. af 1400 talet).

tilpliktog;her, adj. som är en pligt, skyldig,
tillbörlig. min öniykelik tilplictoghe tro tiänisth för scnth
medh vaar herre BSH 5: 180 (1507).

tilpyilta, v. L. göra i ordning, awaskärs kirkia är
eth fast nesth, nar hon til pyntades, ther liawa sitli
tilhall BSH 5: 137 (1507). Jfr pynta til.

tilqvämd (-qwänd Ber 120 (jfr 300J. -ir), f.
L. [Jfr Isl. tilkvæmd] ankomst, tillkommelse, thäntidh
liänne kungiondhis thera tilquämd KL 75. sonsins
nalkan ok tilquämd vardhir modhoriutie mykyn hwila
Bo 22. skalt thu wara ödmiuk oc blygh j thins brudh
gömma til quämd Bir 1: 59. huru afgudhin . . .
nidh-irfiöllo mång j lians tilquämd til egipto land ib 3:
156. thes hälgha anda til qwämd j niansins hiärta
ib 1: 333. KL 110, 410. Bo 209, 221, 239. Bir 1: 318, 2:
95. MB 2: 99, 149, 228, 235, 259, 272, 303, 316, 322. Su
115. uj läsom j the helgha script fyra christi
til-quämdbir til ninnkönit förste var tha han tok
mandom aff iomfru mario lifwe MP 1: 11. annor christi
tilquämd är j ware siäl ib 12. tridhia christi
til-qiiämilh är j huars manz dödh ib. fiärdhe christi
tilquämd vardhir a domadagh ib 13. idhre forfädhär
liwilkio som drapo thorn som foresagdho retuisa guz
sons til quämd KL 143. bi|ia wars herra ihesu christi
tilqwämd ib 182. bidhandis hälaglit hop oc stora gudz
oc vars frälsara ihesu christi äro tilquämd Gr 316.
KL 207. MP 1: 7, 15, 132. antichrist! tilquämd KL
415 MB 2: 407. aff dödzsins tilkuämd Bir 2: 224. i
daghsens tilquämd ok upbyran Ber 247. — (?) al
thing skulum wi thola i thässo wärld mz liko til
-qwänd (eventu) thz är som the koma Ber 120 (jfr

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0650.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free