- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
652

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - tilsullin ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

tilsulliu

652

tilsätln

lilsullili’ p. adj. igensvullen? om syukir mail
haffwir ... til swoar (för til swlnar?J warar Lß
3: 84.

tilsviiria, v. [Jfr Mnt. tosweren] med edlig
bekräftelse tillerkänna, effter thy som nempndcn honom
till sworo BtFII 1: 4 (1467, tit/are afskr.). eett stycke
engh . . . som thenna sex syuemiin honom tillsworo
ib 22 (1467, nyare afskr.).

tilsyil (-ayyn), /. [Isl. tilsyn] 1) åsyn,
åskådande, betraktande, the bawa storan litignadh oc glädhi
liadhc af ordhomen oc swa af hans liofwe tilsyn Bo 67.
samtalan ok tilsyn ok hörsl nakors manz fortagx thik
Lg 3: 482. aff klarhet z tilsyn (ex intuitu . . .
clari-tatis 1 ei) gudhlikin kärlekir vptände them . . . alla
Bir 4: (Likt) 224. hiscopin foor nidhir swa som
thiuf-wir . . . fran hulkins til syn (conspectu) domarin
wiindc sin miskunneliko öghon ib 1: 322. —■ åsyn,
ögonsikte, närvaro, waro biscopin ok kanukin kallade
fore gudz dom j hulkins asyn ok änglanna näruaru
for gylt säte war silt Bir 1: 321. 2) syn, det som
ses, anblick, han war . . . minorn öghom lustelikasta
tilsyn (spectaculum) Su 213. 3) åsyn, uppsyn, blick.
diäflane skulu rädlia hona mz anstygge til syn och
rädheliko Snlito Ber 205. hans til syn iir mild ib 212.
4) utseende, thäs bokastolsins tilsyn (aspectus) var
swasom solgisle Bir 3: 424. 5) seende till (ngn),
tillsyn, omsorg (om), omvårdnad, tliätta är gudz nadh
ok miskund til hans thiänara ok tilsyn (respectus)
til hans wtualda män Bo 109. MP 1: 97. en aff
lien-näs tiänarom, som tilsyn . . . haffdhe wtwertis om
hennas hohngh Lg 3 : 305. — omsorg, omtanke,
försiktighet. thoras förotagen ondzska kwnne ey annars styras
oc fredher förwärffwas vtan om konungxsens makt oc
tilsyn (sine reguli providentia) MB 2 : 290. vart swa
mykit traiigh ok almogans gny at mz storo müdho
ok tilsyyn kunde cliirkänä ok herscapet koma the
helga jordenn aator j sin vtgongh Lg 3: 577. — (?)
thera ande som gudli riidhas skal wplätas ok j hans
tilsyn (respectione) wälsighnas Ber 9. — ömhet, mat
thw värdhskyllelica vptändas ok hitna vidh . . . swa
stora tilsyn (indulgentiam) ok kärlek Bo 178. huar
äru nw frändhrcna stadugha loffuan, ffor hwilka
kärlek oc oskälika tilsyn (affecttim) wi wslc forglömdom
... os siälffua Su 249. 6) hänsyn, afseende, vt
wäl gudh them som litin til syn är til j wärldinno
(infma eligit) Bir 1: 373. hafwa til syn til nakra
män ii i sk io mote riittenom ib 38. MP 1: 340. 7)
hänsyn, förhållande, thu skalt wara änkte j
äwcrdhe-lika andelika thinga räkning ok til syn (respectu
spiritualium oiternorum) Bir 1: 400. 8)
förhållande, jämförelse (med), thossc wärldin är swa som fult
liirda skiul älla swina stia j til syn ok liknilso vidh
thz palacium älla borgh j hulko gudh byggir Bir 1:
•100. at ban räkiie änkte wara thz han gör j simia
synda til syn (respectu peccatorum suorum) ib 296.
vanärlikin är kroppin j siälinna tilsyn ib 3: 181. ib
354. — tilsyilis inan (tiil-), m. tillsyningsman,
uppsyningsman. hwrelwndho the niigh foro eders
herro-doniis fattwgc embcdis och tiilsynismau ber wppo kwnio
gord och leen po cthrc vegue tiil sath ok bethroeth
hawe FM 566 (1512).
tilsiiglm,/. L.

tilsällkia, v. genom nedsänkning (af ngt) tillstänga,
igenfylla, ber iir nw all hampneii tiilscncht mod stora
steukiisthor USH 20: 180 (1507). hampneu var tilsength
ib 183 (1507). ib 182.

tilsiitill, v. [Jfr Mnt. tosetten] L. 1) foga till,
tillsätta† tillägga, alla thessa forscrifna puncta . . .
skalt thu hcdlira mz ene pater noster oc aue maria
ellir mz twå . . . wilth thu mera til siithia tha mat
thu thz göra ST 164. scal engin undra hwi nochat
är tilsat til thessa reghlo moor än förr war VKR 46.
i änga måtto alf them (privilegierna) atli taka. eller
tilsätia eller omskifta 1)1) 1: 94 (1442). 2) låta komma
till. taga med. gullit kan ey formeras j nokra
gärn-inga vtan eldzsins tilgärning. än eldcnom tilsattom
(apposito) smidhas thz j vmskiptelika formo Bir 4:
(Likt) 270. 3) inpassa på, lämpa till. med dat. min
ordh . . . skulu vaxsa til thäs the äru fullelica moeu
oc tha skulu the qwänielica samanföghas mz thy
tliinge hulko tho skulu tilsätias Bir 3: 340. 4)
tilldela, förskaffa, thridhi stenin smnragdus ban
til-satte thik (apposuit tibi) tliän som sagdhe thik haua
sakt thz thu ey saghdlie Bir 2: 221. siiito stenin
är adamas han tilsattc thik tliän som thik giordhe
licamlikin skadlia ib. ib 222. jak skal tilsätia ok
gifwa (apponain) bonum swa skipadha sins hiiglix
op-lyptilso ok villo ib 3: 469. 5) utsätta, blottställa?
thz vi] iak gärna tilsätia (libenter illud expono) tliän
tidh iak gömis af thik Bo 109. 6) tillsätta,
förordna. vare exequtores äller andre, fier {ig til sätyä
af [lorrä wäghnä SU 5: 567 (1346). ib ArS 2: 63 (1408).
huilken som tilsetthcr är ok valdher hlyffwor SGG
128. foghata älla andra ämbitzmän tilsätia älla affsätia
IISII 16 : 4 (1369). BSII 5: 512 (1512, ny me afskr).
FM 566 (1512). ther war ecu liierkelikin kämmcnärc til
sattir .ST 222. —förordna, anmoda, then oldcrmaiinen til
setter at hera vars herra beläte om pascha nat SO 187.
huilken brodher som ti]setter warder at hera wars herra
vpstandclso beläte om pas[cha] nath ib 196. — antaga,
städja, skal änghiu tholkin pilth til säthia wthan
werkmestarana loff SO 19. fins nokor tolken pilth
hafwor tilsäth ib. huilken som läriunga tilsäther ib
49. ib 13, 21, 100, 113, 146, 154, 159. TS 25, 26. 7)
iordningställa, göra i ordning, utrusta, ban skal lata
hus ok borglir ok alla köpstadhi wäl ok
hedhor-lika byggia ok tilsätia (ornare et muntre) KS 59
(148, 65). — ordna, anordna, bygga, uppbygga, eet
kloster mykit nndirlica prytli oc tilsiit (mirifce
com-posito) Ansg 201. sigh mik huru thz kescrlika
pa-latz är tilsaat (disj,osita) Su 136. tha tho helglia
kirkia war tilsät (tedifcata) oc riket wolskikkat Lg
3: 345. — ordna drägten på (ngn), utstyra, manga
olalika mäiiniskior . . . alle j wslom klädcbonat oc
illa tilsatta Su 371. — utstyra, utsira, smycka, pryda.
sagh han framga ena ährligasta fru, mykit clara oc
skinande, prydda oc tilsätta medh alle äro oc
höfviz-likhet (omni ornatu el honestate præclaram) Ansg 177.
motido the hawa twäfald klädhe oc fodhradh älla
nak-at owirlöpis älla wtkorlica tilsat (numquid curiosa)
Bo 16. thässin diiirin värö äkke tilsat oc pryd mz
for-gyltom betzlom oc sadhlom ib 165. Lg 667. — (prydligt
el. konstmässigt) sammanfoga el. hopsätta, at min
talan oc dikt är ey swa prydh oc hölfuisklika tilsaat

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0656.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free