- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
680

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - trösta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

trösta

G80

tröster

2 : 240. Bir 1: 191. MB 2: 255. hon tröste til mik alt
bätre än til ban Iv 2730. — lita på, trygga sig vid.
med dat. ban thröste wäl sinom h&]gha lifnailh Bil
657. ban tröste su& sinom fastern husum, at ban
änkte reddes sin alniogha KS 30 (76, 32). ey
ofmyk-it trösta sins ens skiälum ok rådhom ib 73 (176 79).

— med prep. tröstande a daghxsens hälaghet KL
40. then är ödhmiukir liulkin soin ii huru mykyt han
gör godh thing tho rekna han thorn swa som änkte
ok tröste änkte a sina forskyllan Bir 3: 189. FI 1610.
somlike trösta wppa sina högha forskullan Su 206.
mz nakrom godhom gerningom ther tho trösta vppa
Bir 1: 232. tröstaudis oppa sith mykla folk oc stora
diärfthct Su 69. tröste hcrtogh orik . . . ther a at
konungen war hans magher HK 1: 2159. tröst ey
off-mykith ther opa Al 3557. at thu skuli äldre trösta aff
(conjidas de) thinc rätuiso älla dygdh ok makt Bir 3:
379. Su 301. oni wi ryniom ok tappom striidh tha hafwum
wi hwarghin trösta widli Al 1986. — med en sats. jag
tröste iag war stark oc stoor RK 1: (LRK) s. 281.

— lita på, vara saker på, vara förvissad om,
(säkert) hoppas, tröst vppa at thz (svärdet) wäl| biter
Di 59. abraham wiste wäl at hans brodherson lotli
ban war oskyllogher aff them fwlo sodome syndom,
oc swa tröste ban at nakre flere waro MB 1: 191.

— vara säker om el. på, säkert hoppas, tro sig,
tilltro sig, tro sig titi. med inf. the hopas ok trösta
(confdunt) at faa hymerike for änkte Bir 1: 119.
tröstir jak fuldelika wm hona forswaras oc wm hona
bön höras Su 209. tröstaudis sigh hiiilp oc räddingh
aff gudi giffwas (confidebat . . . auxilium sibi a Deo
affuturum) MB 2: 325. mz hans mact oc dygdh
tröst-er jac forvinna alt thz möte mik bärs Bil 536.
iak tröster wäl finna than stadhen Lg 673. ey
trost-andhe them ower winna Su 68. Fr 1162. RK 2: 7210.
sporde thöm . . . hvar the trösta ena juncfrw finné ib
155. engen broder thagä mera gcriiigk til sick än han
tröster redha göre junan then tijdh the baden syna
mellan samtyckiondo worde SO 114. — lita på,
tilltro. med dat. widh tholika frestuinga riiddis månge,
ok tröste ey sinum cranklek at tliola, wtan flyddu til
ödhkna Bil 403. 4) fatta mod, blifva el. vara vid godt
mod, blifva el. vara modig, ther af thok ban hopas
oc trösta Pa 19. at the . . . skuldo trösta oc amynnas
huru gudh j hymerike haffde them vndhcrliga hulpit
MB 2: 325. S) anförtro, mit siiila gagn satte jak
oc tröste j annars händer Su 241. — trösta sik,
1) vara frimodig, tröst pik väl Bu 102. Su 252. RK
2: 3612. — vara öfvermodig, förhiifva sig. at eigli
sculii salogho van hopa ok eigh säle ok cate trösta
sik Bu 489. MB 1: 241. — vara öfvermodig el.
trotsig (mot ngn), visa trots (mot ngn), jechonias tröste
sik a mot nabogodouosor MB 1: 9. ib 11. 2) vara
till mods. hwre tröster tw tik (hve trüir pu at pèr
gangi) Di 157. 3) lita (på), trygga sig (vid), vtan
thu hawir ödhmiuktena. thorft thu trösta thik hwazske
vidh iomfrudom älla fatikdoni Bo 33. tröste sik vidh
hans väluiliogha godhleek ib 62. ib 103. Lg 675. Su
68, 206. tröstin idhir ther vidhir at iak foruan
värld-ina (confidite, quia ego vici mundum) Bo 178. ib 229.
hon tröste sik alt widker warfru hiälp, oc tröste
sik fullelika til henna Lg 3: 54. ther tröste iak mik

til ib 16. 4) tilltro sig. en biscopar som han
skriptape tröste sik eigli sätia hanoni fulla sk[r]ipt
Bu 168. valcrianus spurpc vitum iin han tröste sik
böta hauom ib 525. the . . . trösta sik at fulkonipna
sin wilia MB 1: 175. trösto sik fulkomplika at halda
land oc stadh vtan swa mykla wakt oc wärn ib 465.
nemrot war swa mykin daare at ban trösto sik at
wardba iiimwälloghcr i hinipncnom som han war a
iordhiline ib 175. Bil 228, 235. MB 1: 315. Iv 1453, 2717.
Di 6, 82, 203. ändock ban sigh ther til icke tröste
Lg 3: 352. — drista sig, djärfvas, företaga sig. ther
göra landgong tröste han sik RK 2: 7571. — tro sig
till, hafva hopp oin. sidhan gik ban til haghen ok
spordho om ban trösthe sik liffua om han fingho
en godh lächiare Vi 261. — ref. tröstas,
styrkas, uppmuntras, tröstis hwar vidh annan oc gladdos
inbyrdhis Bo 248. — styrkas, få styrka, jeremias
tröstes i mörka tornet LfK 63. — trösta Sik til,
tilltro sig, drista, ath . . . nokor man . . . tröstir sik
till ogerninga ok nokor darskap göra EG 66. haffde
iak thz wist at ban war sa mannelighen man tha
hade iak ekkc tröst mik till at slagiss mz lianum
Di so. Jfr tiltrösta sik. — trösta sig vidher,
tilltro sig, drista, jnge trösto sik vidher nioth the
suenska nogat örliga RK 1: (tfgn) s. 171. — Jfr
be-, for-, mis-, van-trösta.

tröstare, m. [Jfr Mnt. tröster] tröstare, hugsvalare.
thik widhirgaar ... thröstarin then hälgha anda STl%.

tröstariiina (trösterinnä), /. [Mnt. trösterinne]
tröstarinna, hjälparinna. lians trösterinnä war for
honum innä Fr 2287.

tröstelika (-liga., komp. -likare, -ligare.
-likaren PM xxxvii), adv. [Isl. traustliga. Jfr Mnt.
tröstliken] 1) med tillförsikt, utan fruktan, med
frimodighet, frimodigt, at wi magliom tröstelica til
thin gangha Ml’ 1: 37. ban bödh sik tröstelica
(fi-ducialiter) in ij ämbitit Bo 99. KL 157. Bo 143, 235.
Bir 1: 117. LfK 62, 64, 65. — frimodigt, modigt,
dristigt, judas oc hans män oforfäradhe drogho moto
them trösteliga til kampin MB 2: 238. hwar aff
kon-ungxsens miin tiiss trösteligare vp foro mot
iherusa-lcm ib. — dristigt, djärft, obesväradt, oförsynt, at
the moglie thäs tröstelicaro synda Bir 2: 210. ib 1:
64. — modigt, käckt, tappert, tho . . . slogos sa
trösteliga at engen wilde for then andre rynia Di 19.
ib 77, 153, 154. PM xxxvii. 2) tryggt, säkert, owir
the murana skal iak tröstelika led ha them Bir 1: 91.
— tryggt, lugnt, ostördt, at hon magho thes
tröste-likare (fiducinlius) liwilas mz honom Bir t: 9. lata
tho sina hörara tröstelica (fiducialiter) liwilas j
synd-omen ib 3: 89.

trösteliker (-likin. -liken. n. -likheth sr 6),
adj. [Isl. traustligr. jV. trøvstelcg. Jfr Mnt. tröstlik]
1) frimodig, barbara, war stark oc tröstelikin ST
264. the tröstolika rösten Sn 142. 2) pålitlig, är
han tröstelikin (fdus) vin ok troili (fidelis)
komp-an Bo 232. 3) gagnelig. thz som sant är oc
fagli-irt oc siälinna thröstelikheth ST 6. 4) hjälpsam,
välvillig, mild. pawen war syndarom ganzska
trösteliken Lg 3: 341.

tröster, adj. [Isl. traustr] 1) frimodig, modig.
ia[k] se i par sua fasta ok trösta i cristne tro Bu

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0684.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free