- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
690

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - tälghekniver ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

tiil gliekni ver

G90

tiimiil

hu(f). eth götz som hctliit brusa tekth ///) 3: 204 (1473).
lfldztekth ib 2of. (1474). ssmältharo takt b ib 2oi (1452).

— .//;■ af-, baln-, by-, ikorna-, in-, ler-, nania-,
pors-, up-, vald-tiikl. tiiktndel, t». andel
i intaga. 1’/’ 1: 155 (1405, afskr.). — tiikla iorilll
(tächte-. tähte-. tchte-), f. jord som intagits
till odling, intaga. — konungs (koiiungsins) tiikta
iordli, inlaga ä kronojord? dömdes lieicki hotarin till
tlien jordh som i liichtis ligger, ty att thz liafuer
af ålder warit koniingz tiihte jordh l.tFII 1: 30 (1400,
nyare afskr.). padeukodeu jordh. som gafz till koniingz
tächte jordh ib 47 (1487, nyare afskr.). dömdes nieki
magniissou pakalde hellften innan för:’10 rààr som iir
konungens tehte jordh modh olulT ibm ib 60 (1486,
nyare afskr.). — tiikta stadiier, m. ställe som
lämpar sig för nyodling i modh tilktom oc täktastadhum
I.W l: 45 (1386). ib 3: i9o (1395). — tiikla tak, «. L.
tiilgheknivor, m. /..

tiilgheston (telgesteen), m. [Jfr Fnor.
talgu-steinnj sten som kan täljas; sten sinn lätt kan huggas
och bearbetas; täljsten. hona (Krittkyrkan i
Trondhjem) lat byggia biscop östcen alla alf skornom
telgc-stoen MJi 372. kirkiau (Vadstena klosterkyrka) oc hcuna
liwallf skulu wara aff tSlgusten hruthin alf bärghom
oc ey alf teghil Bir 4: 82; jfr kirkiau skal b.vggias
aff wthugnom stcuom aff stcnbärgliomen, oc j
iordh-inne wpfwnnom, oc ey aff teghil ib 85.

tiilghia (-ir, -dhe, -dher. part. pret. teldher:
-a Bir 1: 253. imperat. täl LB 7: 4s), v. [Isl. telgja]

1) tälja, skära el. hugga spàner el. flisor från ytan
af (nyt), slälhugga. alf them träem som wäl äro
skawiu oc tälgdh (ile lignis lovig atis) MB 1: 168. ST
388. ML) 361. — åhs. tälja, tha hafdlio han en litin
vaud j sinne hand oc sat ok tholgdhc Bil S70. sörgdhe
ban mykyt at ban hafdhe tiilght om siinnodaghiii ib.

2) tillhugga, genom boriskärande el. borthuggande aj"
yttre delar, spàner el. flisor gifva (ngt) åsyftad form.
ban liit hugga oc tiilghia alt träwirkith (nämt. till
templet) at (för af?) dyroin triiiin til gorniug&na
MB 1: 486. almänniiigx tinibormiin tiilghia bordhwidh
til skip oc köll oc annor ämpne iin skipmästariu siiter
thorn saman oc fulkompnar skipith ib 445. nar inoyses
skuhle taka laghin war waiidiu til rodliir ok taflouar
teldha Bir 1: 253. thz bansatta ordhquiidliet sannas
nil alla stailz. at |iwar vil sik bädzst ok annars ärande
tälghis mz träkniff Sn 422. — tiilghia af, tälja bort.
tag hiupona trä oc täl alf ytcrsta barkin LB 7: 48.
Jfr aftiilgliia. — Jfr otiilgdher.

tiilghia,/. Jfr triitiilghia.

tiilia (pre», täl. tall. thäll RK 1: 3697. impf,
tålde. part. pret. talder. taaldher: taaldh GO
207. refl. supin. taltz Su 414. imperat. täll MB 1:
38C (pä trå st.)), v. [Isl. telja] L. 1) tälja, räkna.
knnio saman yspanie kunugar ok portugalie kunugar:
ok taldo sit folk Bu 177. hwa skal gita tält iacobs
eller räknatli israols släkt MB 1: 414. tlia äru the niir
som grannolika skulu miirkia ok tälia (numerabunt)
al hans fiiit Bir 1: 216. ib 2: 29. MR 1: 372, 386, 419.
GO 207, 324. Sn 414. harligli släpedhe the lian allo
afh iiakken allo traporna taldlio (il. r. s. stötte mot)
RK 2 : 4475, 2) uppräkna, [iri[ii appostnlus. ]iiir Jie
(apostlarne) tiilias i letania Bu 133. 3) räkna, med-

taga, upptaga, af iuda forradhilra hulkin som var . . .
taldiir ok riikuadher j wart iimbite kl 132. the . . .
taldo ban mod II iilliuo a]iosloin ib. 4) räkna, taga
i beräkning, taga med. thz man tålde alla käinper
tlia funnos aldrc lians maka JA 136. 5) räkna,
anse. konung magniis trode herra peder wäll swa som
en wiiy fore androm täll (såsom en som man räknar
som sin vän framför andra! möjl, dock att föra till
7; jfr Ihre 2 : 864) rk i: 979. tho taldo ban genast
til sin nästa friinda ib (Albr) s. 210. 6) förtälja,
berätta, omtala. |ie sagh[io änga tungo gita talt po
lön guji giuar sinom nianiiom Bu .118. |iin pina iir
sent tald ib 75. hans lcdlia skapilso iak uödhogb
tålde Iv 260. clemens taldo for hanum fadliurs fiirdh
ok niodher Bil 349. siinplicianus tålde for hanum.
hwru victorinus . . . ward|| ciistin ib 648. 7) tala.
lotli . . . tiil foro tliein oc bidher tlicin ey göra swa
illa MB 1: 193. ä buro slät ban for oss thäll rk 1:
3697. — med obj. tlia alcxniidcr hafdhe thz lniilt
marg|| annor ordh fore them talt Al 4252. — tiilia
Up, uppräkna, the taldo vp lians godhgeriiinga Bo
236. — omtala, redogöra fi/r. tålde vp allan sin onda
lifnadli Bil 767. — redogöra Jur, föredraga; upprepa.
tålde moyses op fore allo folkeno ali wars herra
btidli-ordh MR 1: 427. — Jfr uptiilia. — Jfr af-, for-,
fram-, nt-tälia.
tiimeliker (». -ligith rsii 5: ns (iso6). teme-

ligit(?) FM 142 (1502)), adj. [Mnt. temelik] tillbörlig.
waro wäl tiimeligith, at hans thienst och stor skadha,
han |augit Ii halfwer. niatthe forbätras medh nsgitli
annat, thet bätlier waro BSII 5: 115 (i506). liwro
tesse slott oc laudzendc ware tha besörgde. kwiiue
ecko ware mig teineligit(?) at sware FM 142 (1502).

tiimelikliet,/. [Mnt. temelicheit] passande el.
tillbörligt beteende, tolken tokt oc tiimelikliet skal wara i
liwarie c|oster miinniskio Lf K 72.

tiimia (pret. tämbir Bir 3: 374. tember LfK
73. impf. tämde Jlir 4: (Vikt) 251. tämpde Kl.
44. part. pret. n. tampt Ml’ 2 : 260. tanipth Vi
232. tämpt ltK 1: (Albr) s. 214. ack. m. tampdan
KrLL Tj 35; pr. i var. pl. ack. m. tampda MB 2:
148), r. [/$/. tcmja] /.. 1) tämja, göra tam, komma
(ett djur) att rätta sig efter ens vilja, saa bådo boll
them (djuren) tanipth mz sin trwldom ath hon motto
thorn visa hwartli hon vildlie Vi 232. 2) tämja,
vänja (ett djur) att draga, invänja, wi pliighoni . . .
Ungan oxa tiimio til wk Al 6079. — vänja, inöfva,
öfva (ngn vid el. till ngt), lian . . . togh sik aff
hwariom stadh alla främasta oc vtwaldasta man
tampda til ürlög MB 2: 148. hon (a: toktli) . . . styrer
gängen, oc allan kroppen tcniber i gudolikoin sidhoni
LfK 73. 3) ktfva, hälla i styr. badhe ban sina
radligi|filare bältor tämpt RK 1: (Albr) s. 214. thässin
lofRike wili tämde iomfruua atirhallando banna sin
Bir 4: (Vikt) 251. hon liawir högmodogt ok stolt
hiärta thy är limiu häiinc vidhirthorftelikin at hon
skulij täniias (domatur) ib 1: 36. — kufva, späka.
sanctus raimundus . . . tämpde sit köt mz atirhalde
oc waku KL 44. oiigin forma at fa dygdhanna
fwl-komnilso, wtan ban tämi först j sik bukseiis swalgli
Ber 85. Bir 3; 321. 5: 5. Ml’ 2: 260. — kufva, tvinga,
böja. jarnit tämbir ok smidbar alla malma Bir 3; 374.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0694.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free