- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
699

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Þ - thakka ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

thakka

699

þnrf

fíu 20. Iv 3198. ilghom vi thorn (änglarne) mykyt
thakka (ein gratiarum actiones referre tenemur) Bo
114. — med personens dat. och prepusitionsutlryck.
baillio ban ok systrana hans fiollo a k litt ok thakkadho
varom herra ihesu for swa stora godhgerning Bo
153. salogh moþer . .. þakaþe mario ... for hänna
na]ie lin 25, han . . . thakkadhe thorn for gafuor rika
FI 511. Bu 144. Iv 243. han . . . thakkadhe mykyt
lian kouungxsloka walde . . . for wäl giort Bil 344.
thakka ther af thinom gudlii Bo 127. — tacka för
(ngt), med dat. och gen. thäs. thakka thäs gudlii
nk ey mik Iv 965. ib 4104. thäs thakkadhe lionum
than dwärghelin Fr 23S. ib 3032. RK 1: lu32. — med
dat. ock ack. thz vil iak gudlii thakka gärna Iv 5573.

— med ack. athenienses thakka eskils tala Al 1739. —
vara tack skyldig, med personens dat. lian haffuor mik
haldet alth thot han mik saktli haffdho . . . som een
doudemaan, swa at iak honom allaledhis takkar til
endha vth SI) NS 1: 226 (1403). 2) prisa, med dat.
och gen. thiis. then vngä falantin . . . sprang opp j
sadlin wtan stigläder eller istäd; thäs thakkade honom
badhä frvr och joinfrvr Va 21. 3) löna, belöna,
med dat. (el. i dess ställe ack.), gudh (hakko then
fadhcr thor talar swa FI 487. gudh tliakke käre horra
thik ib 759. Iv 3833, 5698. Fr 187, 506. — med dat.
och prep. for. gudh thakko hoiium fore sina gafuo
h 230. ib 828, 1644 , 2466, 3198, 3469. Fr 920, 1221
o. s. v. gudh thakker idlier for idhra dygdh Iv 1776.

— med dat. (el. i dess ställe ack.) och gen. thäs.
thiis thakko gud|i tliän ädhla quinna 1« 931. — Jfr
ful-, o-tliakka.

tllllkka, f. tack. war herra . . . hulkoni hedhir ok
loft’ ok takko ok ödhiniukaste thiänist wari äwärdelika
for sina otalika godli gerninga VKR xxi.

thakkail,/. [Fnor. þakkanj tack, tacksägelse,
dan-tanin ok mootkorran skal takas af hiärtano. ok
tliakk-an ok lofsius röst viindas i munuenom Bo 109. mz luff
oc tak kan Sn 218. ib 326, 341.

tliakiiämlika (tacknemmelige), adv. [Jfr Mnt.
dauknemeliken] med tacksamhet, gärna, woro the alle
gladhe aff the tidendlier, i hwdhe thorn tiill, och
toghe etlier scriffuelse ganske tackuommolige BSII
5: 160 (1507).

tliakoffer, n. tackoffer, the . . . offrad ho tak offer
gudlii MB 2: 236.
]ialcj), adv. L.

tlialedllis, adv. [Fnor. Jiàleiltis] ]tå det sättet,
sålunda. thrim lundom vndostandom wi oc seem nakar
t l|ing som tha ledis (Cod. A thäsledhis 55). at the
luta (Cod. A lykta 55; utan tvifvel rätta läsarten),
swa som genom speghel . . . som oc mz thy at thera
andelikt liknilse skipas i waro ögha MB 1: (Cod. B) 532.
þan, se þiill.

t hang (taangh), re.? [Isl. þang, n.] tång, sjögräs.
taangh som haffwit wräker PM li.

þangbriikka (þengbrakka. thangbrykka.
|ianbrika), /. L.

J|anke (thankie), m. [Nyisl. þánki. V. tanko.
Jfr Mnt. danko] tanke, tankeverksamhet, tänkande.
akten äukte manna loff. hwilkit diäfla inskiwta i ijian
(ranka KL 190. takom nakat af lians gärningom i hul-

com var tliankc skal idhkelica vändas Bo 54. fara the
ok waudra kring vm wärldinna mz hiärtano ok
than-kanom Bir 1: 155. jak gaff mannonom hiärta ... at
hans thankc ok luste skullo vara mz mik oc j mik
(ut cogitando in me esset delectatio sua) ib 2: Í76.
thu lat thz aff thin thanka ga Al 4328. — tanke,
tankeyttring, det som tankes, liidli gudh at thättä
(för thännc_) tliins hiärta thankie (hiec cogitatio cordis
tui) forlatis thik KL 145. han rörþis ... af fanytom
þaukom ib 188. han . . . bort rör[ic iinkte v sino hiärta
af vrängs lusta þankom oc astiindilsom ib. lutlöse af
allom ilzkofullom þankom ib 182. Hu 23«. tholke thanka
gifwa gudhelikhet ib 15. the män som standa j androm
thänkom (fur tbankomj Bir 1: 155. lik han ganzska
dywpa tanka Lg 664. atirlatir diiifwllin j thy (hjärtat)
wärldinna astundilso ok thanka til the thingh som
lian iilskadhe (cogitationes el affectiones mundi, quas
. . . dilexit) Bir 1: 37. 0111 j (d. v. s. enj soncdagh
han j tancka (i tankarne, tankspridd) stodh j sino
hiorta mykit modh han telgde oth trä vtan acth HL
361. — begrundande, gudz godhgerninga thankc
(re-cogitatiu) Bir 2: 108. — tanke, håg, sinne, tha kom
honom til tanka, at lian wille sökia jomfru maria
clostor Lg 3: 283. — tanke, föresats, alexander hafdhe
alt tiidh haft t stadhughan thanka ij sinne akt thz
lian willo mz braghmanis tala Al 5900. — Jfr a-,
for-, kärleks-, uiis-tiinnke.

thaiikol, adj. Jfr iiiisthaiikol.

þar, se jiiir.

jiarf (thorff Bir 3 : 285. pl. nom., ack. -ir.
|iärwir VGL IV 19: 1. thärwer MB 1: 198.
thärffwer ib 110 (på två st.), thorfwe Bir 2: 144,
248, 274. thorfwä ib 144. tharfuar Bil 46». tarua
KS 78 (1113, 86). gen. -a. thärfwa MB 1: 93), /.
[ Isl. fiürfj L. 1) tarf, behof, behößighet. med gen.
thäs. thäs är äkke tharf at thu düö Bo 119. abbatisso
oc coniientui j wazstena clostro . . . gifuoni wi macht
at taka swa dana qninnor . . . swa offta soin thes
tharff är VKR 3. är thiis engin tharff eller nödh
at sända mik MB 1: 285. oy skalt thu springa älla
löpa. vtan thäs tharfär (för tharf Ar) Ber 257.
medh . . . them som thes synis aff skäliche sak tharff
hafua dispensera VKR 7. 2) tarf, behof, det som
(för ngn) är behöfligt el. nödigt; nödtorft, lag alt
thet af. ther iuir mätes är ok iui naturalik tarf KS
24 (58, 25). nar vi hawm . . . brödh oc klädhe. itpte
thy som tharfwin] tilsighir. ey owirflödhelica Bo 35.
ib 68, 128, 131. förande mz mik renasto klädho til
mins sons nyt oc thorff Bir 3 : 285. for onsampna
tarffueua oc iämcristens nytta haffua rikedoma ib 4:
52. tho päninga som tho mik länt hafua innan mina
tharf SL1 NS 1: 352 (i404). — pl. örnin flygher fughla
liögist, tho flygher han ey länge swa höght at han
far ey stundom nidher til simia tharfwa (natura
ne-cessitate ad ima descendit) Bil 157. hon tliiänadhe
thera tharwm aff sinu fädhorno ib 265. ti te sowa
älla äta, alla (får ällaj nåkora andra sina tarwo göra
KS 87 (212, 95). ha sik latr nöghia at sinom taruom
ib 23 (57, 25). hwar vnte androm iämwäl hans
thärffwer som sik siälwom sina thärffwer MB 1: 110. alla
the konster som mannonom äro ilrlika eller tharfflika,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0011.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free