- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
732

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Þ - thrugh ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

thrngh

732

thrutiiia

tlirilgll, n. [Fda», trug] 1) hot. vi rädhoms
änkte thit thrugh Bil r.93. Al 4412. lv 3118. ST 20,
264. iak gör ey swa ey fore thrwgh ok ey fore bön
lv 3727. Bir 4: 151. 2) trug, nödgande genom,
hotelser. thz ber erik axelsson nionde stokholm faa mz
]iisth trugh oc byscopens wanda RK 3: 1402. ban
wille sworige mz trugh ath wynne ib 3459. 3)
.förtryck, våldsam behandling, mäktughe ok wälbyrdugbe
herra wilia ey tula trugh ok wålzgärninga hans KS
61 (152, 67). thet oss vthen trwgh ... ey vederfares
kan aff oder nådes embetsmcn BSH 5: 539 (1514).
4) ondt tal, förtal, smädelse, hans thrwgh aktin rät
änkte vätta lv 146.

þrnglia (thruffua MB 1: (Cod. B) 5«i.
truff-ua RK 1: (Albr) s. 212. truffwa FM 489 (1510).
thrwa, .<e forthrnglia. -ar, -adhe, -adher), v.
[/si. Jirüga. D. true. Jfr Mnt. droiiwen] L. 1) hota.
thrugha oc böta mz iiwassom oc grymasta pynom ST
256. — med dat. — pass. opers. kjäre sik at haiuim
[mighäs SA’35 (kan föras till 3). — med ack. (el. en
form som kan vara ack.), sum han þrugha SR 35
(kan föras till 3). thu thrughar mik fastlika lv 4478.
mz ryzsom pläghadhe tho them truglia RK 3: 2747. ib
2934, 2936. thet trwgelige orätfärduga ban eder nåde
micii med trvger US11 24: 107 (l517). trwgar
for-scriffne k. hans rikith och oss än nw mykitli,
hotandis mot the omildha . . . rytzer FM 234 (1505). —
tned inf. the . . . trugade fast mere ylla göre RK 2:
4554. — under hotelser begära, hon badhe badh oc
thrngbadhe at han skulde ther aff lata S77 444. 2)
med ifver framställa begäran (om), häftigt el.
enträget yrka (på), offta hanom her pa trugändes Lg
3: 581. — ti-uga, enträget bedja, hwar man bonum
trugher och beedhcr RK 3: 1913. 3) truga, tvinga,
med hotelser el. våld drifva, med hotelser el. våld
förmå el. söka förmå, jak skal thik skipa annan
kesara som thik skal atir fra christo thrugha (tvinga
dig att öfvergifva Kristus) Bil 87. thera konunger
thrugadhc rom til skaat ib 681. äller wil jac thorn
ther til trwga RK 2: 6741. eliazarus . . .
trugh-andis (för -adis; compellebatur) til at äta swina köt
MB 2 : 297. vij brödher oc theris modher wordlio
gripne oc aff konungen mz hardasta pynom trugadhe
mot theris lagh at äta swina köt ib 298. wiliandhes
bonne truglia oc nödhga at bryta sit . . . lyflfte Lg
3: 275. bo jonsson . . . trugh ad ho ok thwingadhe . . .
tideko pätersson at ban sknllo hanom them gödzell
vplata BS1I 2: 102 (1399). engen kan jach truffwa tidli
ban sielff wil ey fara FM 489 (1510). — (?) alle skulu
mik nigha ok bugha thz kan ängin aff mik thrugha
(förmå mig att eftergifva?) Al 1318. 4) tvinga,
förtrycka. drap ban ... all försto barn egipto manna,
som thwlngadho oc thrughadho israels folk MB 1: 386.
j skulin ey thrugha (affligere) idlira siälffs ätmän ib
373. skal thu ban ey thrugha swa som thräll (non
eum opprimes servitute famulorum), vtan han skal
wara mz thik, swa som leghoswen öller landboe ib
375. at wtläntzsker man thriiglie ofmykith tliin
brodh-cr mädlian han är thräll ib. trugboni ok ödhom
almogha ok spakmände KS 61 (151, 66). trughar han
herra ok wälborna män ib (152, 67). RK 1: (Albr)
s. 212. Pa (Tung) 28. 5) tala illa om, förtala.

marsken begynten niykit truglia ok for almogen sare
liwge HK 2: 3786. — thrilgil sik, truga sig till,
tilltvinga sig. at uakor maa sik trwgha loff mz otoll oc
swiklike fwndh til nakot thz han ey ändelika
widher-torff Lf K 10. — ref. tlirilglias, tala hotfullt el.
öfvermodigt. ath the . . . trwges eller hötess inthet nieer
BSH 4: 317 (1502). han siglier storth aff och trwgas
ib 5: 116 (1506). — tlirilglia af, aftvinga, wi
wil-iom alexaudro änkte bugha han kan os änkte aff at
thrugha Al 976. — thrugha ill, gtnom trug skaffa
in, truga att taga in. sighinndis honom liaffua mz
falskhet trughat the iomffrwna jn i thoras closter,
wtan prowento oc gaffwor Lg 3: 67. — thrugha
utaf, aftvinga, suante eller nnger anner skul (för
skalj mik inthe trwga vtaff i aar IISI1 18 : 95 (1497).
— Jfr for-, til-, unilir-thrugha samt
othrngh-adher.

thrilghan, f. [Isl. firtigan] hot. tässin appollouij
hÖgfSrduga ordh oc trwghan MB 2: 254.

thrughelika (trwgelige HSii 24: 4s (isle), 107
(l517l), adv. hotfullt; hänsynslöst, hans nådes
scriff-uelse hiiilke ganske trwgeligo och hardclige
wtscriff-uenn voro IISH 24: 48 (1516). ib 107 (1517).

thrilgheliker (trwgelig), adj. hotfull;
hänsynslös. thet trwgelige orätfärduga ban eder nåde mich
med trvger IISH 24: 107 (1517).

thrutin (throtin), p. adj. [Isl. þrútinn] 1)
vppsväld, däst. hiiar som plägha mera dryka än hans
naturlik skipilse torua til likainens uppeliäldes, tå
wardr ban giärut trutin ok biilgliiu ok lyttr til sin
likarna KS 43 (112, 47). — svullen, foro throtna
lägg-ia oc bolna LB 1: 98. fore throtma (för throtnaj li ni i
ib 3: 119. aff trutnom öghom ib 5: 80. vider trutna
spina ib 81. apium märke doger vidh trutina (för
trutna) spinaa ib. 2) uppblåst, öfvermodig, hänsynslös,
fräck? andelik dröuilse äru nar orene tlianka ok
throtmo (för throtne; cogitationes immundce et
im-portunæ) ällir okuämelike dröua människiona hugli
mot hänna vilia Bir 2: 30. Jfr forthriltill.

thrutma (thrudhma. throtma: -ande Bir 2:
30. trotma. trötma. -ar, -adhe, -adher), v.
[Fdan. trutmæ, trudmæ, trøtinæ, trødhune, trytmæ]
svälla, uppsvälla, the som när waro thänkto at ban
skulde ginstan thrutma KL 175. hänna quidhir var
fullir oc mykyt thrutmande Bir 3: 279. the skodlia
sina hörror gauga mz thrudhniande quidh ib 2: 68.
Lg 3: 52. hon . . . thrutmadhe idhkelica swa som hon
skulle barn födha Bir 3: 199. ib 1: 133. ther äptir
thrutmadho buken, oc alt lifwit took at swella ST
356. tlientidh thu soe allan kroppen thrwthmadhan
och illa riwkande Ber 80. — svullna, for ath quidren
trötmar och sweller LB 2: 9. tarane flutu swa at
öghonin ok kindriiia thrutmadho KL 35S. hans
fägh-erste likame thrutmadhe ok blanadbo af slaghom Su
451. — bildl. svälla, pösa, vara uppblåst, thera hugliir
tlirutmar (iritumescit) aff högfärdh suasom vtbläst
blädhra Bir 2: 207. högffärdogher mail . . . gaar
al-tidh trotmande swa som tom flaska Lf K 184. thrutma
... af högfärdh MP 1: 263. ib 307, 308. Bir 2: 30.
somlica manna liiärta thrutma oc opfar aff sins hugx
höghfärdh oc otholomodh ib 60. trutmando högfärd
Ml’ l: 83. — Jfr tlirntna.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0044.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free