- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
751

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Þ - þy ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

þy 4 751 þy

värdh ib 3: 248. — swa myklo (sum) . . . fy, ju . . .
dess. swa myklo bätre mästare oc haghare är en köön
gerningis nian, thy for gür han sina gerning MB 1:
31. ib 80. swa myklo ineer som mannen iir aktande
nakra nytlika syslo, thy minna hawer han toom at
güma at nakrom hägumma ib 128. — ä þy . . . þy, ju
. . . dess. ii thy wärre nödh oc ärwodhe the tholdo thy
möer ögxladhos the MB 1: (Cod. B) 552. 4) efter
koncessiv försats: dock, likviil, sa ... likvid, thy at
iak veet at thin sigiiadhe lielghe likame ärns i hwarie
stundhiune mz hyiuerikis sangli. thy wil jak osniäl
persona sighia honom lof ok hedlier mz minom
syud-ogha mun Bir 4: 149. Jfr þy ftt 4. B) konj.

1) derför att, emedan; jfr þy at 1. ty han
(menniskan) är dyrastr af allom creaturom, ty torf han
dyrare . .. födho ok klädhe äu annor diur KS 40
(105, 43). RK 3: 4153. thy jak vart konung slo
han mik i hiil ib 1: (LRK) s. 220. ib 221. lät en
mak togh quiniia i stadhcnum härå sik tliiit (till
kyrkan i hvilken den hel. Germani lik var) thy hon
i mång aar hafdlio warit al bort niimin oc beddes
thes lielglia manzius hielp Lg 3: 23G. han förde
barnet hem mz sik, oc wilde sig ther en son vp föda
ty ban encte barn haffde Di 122. gör dyäffwlan ath
ty hon wil ekko göra honom j moth som bakdanthar,
swa haller hon mz bakdantharens tal Gers Frest
13. SO 150. Lg 3: 231. flores vardh gladh thy (för
tha?J ban thz hördho FI 627. — ty. the skulu allo
redho vara mz thera thing til stranda thy nu bläs
bör fra lando FI 626. konungen kondc licnno strax
thy thz war lians broderdotter Di 5. lithot iir af
biscop bofuo schrefuet tliii litet war af honom
bo-drefwit Mh 492. han twinade bort i al sin tidli, ty
war herre war bonum oblid ib 497. mz hwat
iärtekn-oiii gud ärad ho ban. kan manz tunga ey fullelica vt
thrykkia thy än tho han ligger i iordh. dödhcr for
inaonom. tho pröwas ban daghlica liwa i iärteknom
oc äro Lg 3: 236. thu skalt tik ekko fürffiira ällar
rädhas, thy the skulu tik enkte ontli göra ib 687.

2) om; jfr þy at 2. i förbindelse med ett föregående
sva sum. thz fulkompne wtan dualw, swa som thy
thz ware bwdhit aff gudhi LfK 190. 3) thy . . .
iin, om . . . äu. tiikkes tik läugher min tiänist, thz
aan iak tik wäl, thy thz ware än i alla thiua li|fs
daglia Lg 3: 687. ib 24. 4) att! [ban var] harder
oc stärker oc illor at widerfas. ty hanum war (för ty
war honuni’!) forokastad. ty (skriffel för at?; Cod. B
atli 330J ban war likare trwll än man (er honum þvi
brugdit. at hann er yuirliz sem troll en æigi sem menn)
Di 127; jfr A 1. wideke tog hans twnga oc blodgade
sit harnisk oc sin bäst, oc twngona baut ban i manen
for iartekne skuld, ty han wilde ekke liwga (til
iar-tegna at han lygr leigi) ib 139 (måhända att föra till
l). forthi thi (skriffel för forthi el. forthi at?) iak
haffwer i |intil hafftli ena lielglia wako nath Lg 3: 135.
— þy at (þyt Bir 4: (Avt) 179, 184, 185. thyt Bil
264 ; KL 39, 93, 197, 247, 254, 300J Bu 75, 99, 113, 172;
Bir i: 232, 2: 53, 3: 85, 199, 273, 429; BSIl 1: 198
(1387); Ber 4, 151. thit Bir 1: 377; VKR XIIi),
konj. 1) derför att, emedan, þy at J>ii bedes þik
iinga siala hialp i minne kirkio. fiy com þik |iä.ssii
likarna qual Bu 175. thy at min härra ihesus gudz

son kom owan alf hympnum nidher til jordhinna: thy
skulde ok hans kors : hans hofwod atir vp lypta Bil io7.
thy at han (konungen) iir man til sijn iiaturalik
skipilse, thy skal ban liva nicdli dyglid ok mandom
KS 14 (32, 15). thy at ther war ilt til stena tha
bygdo the eth hws alf trii It K 1: 3227. tedhis hon
(den aflidnes själ) thik som stiärna j ypno kari ok
thz var thyt (quia) han bran j minom kärlek Bir
3: 85. jak thakkar thik. thy at (quia) thu gaf hanne
thz häuna liiärta astiindadhe Bo 113. göta drotiiug
som vtländes kallas longobardi. þy at [ie läto skiiig
växa som ryzom. bygde sancto iohaniii baptisto faglira
kyrkio Bu 56. — ty. en kyndelniässo dagh: com häll ne
sua fal at hon gat. eigli liema mässo hört: þy at |länna
priistar var hären farin: ok eigh gat ban tel liänna
coniit: ok eigh hon tel sokna kirkio: þy at hon hafþe
siin kläpe saalt: ok giuit fatöko folkii Bu 11. liþer
gyiister naf garþo wreþer, att ban fik egli allan wiliä
sin györa, györ ban annan tijuia for ]iiitt särna draap,
saar, blo[iwito äller blanaþ . . . sta||de sania rätt sum
för är sact: þy att ban aglier egli hämpnäs iiffto
brot-likum päliniugum sinom firi gyästningb sinä SD 5: 376
(1344, nyare afskr.). kyäres ey sum för iir sakt, |m
jiir hwars manz kiärä vm þiisson maal dö|i oc ogild,
|iy att all kiärumaa! sum länge standa vkiärdb, dragha
giämä vsannind iu till syn ib. troell är thäniie
hof-riddarin som weet biiggia thera älskoghn. iin ban alun
thorn ban iikko. thy at ban letar äkke sina. vtan
herrans äro Bo 113. fa hänne thz hon bedliis. thyt
(quia) hon ropar iipte os ib. ib 172. hiinna huglier
. . . wardh äller swa audelikin aff kötlikiim at hon
glömde jämuäl alla wärldiiiua blygdli thyt hug||in llügli
aldiir innan himuomin Bil 264. sollanera ma hau
(påfven) väl hafa, [in ban ser Jiäs þarf vara, eg fore ]iy
at þe formagho hans lif väria, þyt þiit iir iguzs hand
. . . vtan foro þy ma han þein hafa, at han ma þem
at styra þar mot rätiiisonne göra Bir 4: (Avt) 179. hop
thz som synis iir ey hop, thyt (nam) hwi hopas
linkar thz han se Ber 4. 2) i den händelse att, så
vida. allor män skulu thät vitä, mik liaua forbiithyt
byriore, ok hwnryvm athrum maune . . . mit
fätliär-nes gooz ... at klandc ällär afiiärkiä . . . vtän thy
at ban thät taki (d. v. s. så vida han icke vill
utsätta sig för att anses taga det) mätli rof äller
rans-värk SD 5: 2S0 (1344). — om. i förbindelse meil ett
föregående sum el. (vant.) sva sum. hulkins kroppir
swa rutin atir blcff som thyt han hafdhe warit
dödli-ir vm fyra dagba KL 93. Dödligas ban swa allom
lydha. swa som thy at ban barn ware ib 251. hon
tok vidh bariieno oc födde vidh the fatiko alincso
som hänne gafs. swa som thyt thz hafdhe warit hiinna
eghin son ib 300. runnö hänne taraiic swa at hon
viitte alla fötreua a varom herra, swa som thyt tho
våren alle thwaghne Bo 75. the wantrösta af mino
valde swa som thyt iak see nw wanniaktogare at göra
hwat iak vil än för Bir 1: 232. KL 39, 197, 247 , 254. Bo
99. Bir 1: 377, 2: 53, 3: 199, 273, 429. VKR XIII. 3)
om, huruvida, thy wille gudh os läta owithcrlikiu
wara ythersta timan, at wi skiilin wara altidh rädde
och os swa til rodha som wi witin ey thyt han skal
i dagh älla morghon koma Ber 151. 4) ehuru, fastän.
the ärw swa lik thy at the äro swa sär (Cod. A: tho

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0063.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free