- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
766

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Þ - þän ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

]liill

ífifi

þftn

biand ij baal FI 1126. här ligger the dödhin siu i.j liääl,
blaiizaflur the florcs vute väl ib 329; jfr 3. ban took mz
sik them ban wille ha|fwa RK 1: 2302. hiolp them j nödh
äro stadde ST 453. paa stadzins iubyggiara uk theris
paa slotid lågo bästha HSll 4: 282 (1301). han . . .
ville synas thou ban ey var (gund non erat) sik til
miswyrdhning oc forsmäilse ... än thwärt åmot
vlliom vi synas thz vi oy ärom (’junii kok sumus). os
til lof oc äro Ho 39. lustas iak äpte thy han
wärdh-oghas mik gifwa Ber 2oO. äptir Jiy suni lan/, rättar
sighor SD 1: 660 (1285, gammal afskr.). epter thy som
soleil skipar sik til war, epter thy tiniis iordhiiine
affwäxter MB 1: 44. falantiu . . . Iiiogli mot diwret j
thy som Ihz kom til honom la 25. j thy som
dagli-adis MB 2: 162. — föregånget af pron. hvar.
adjektiva hwart thz klädhe som thera hold koinher widh
MB I: 360. — substantivt, huar than som vardh stungiu
aIV ormonom Bir 2: 113. KL 133. KS o (22, 10). aff
hwnrio thy soln liilf liafdhe MB 1: 421. — med mer el.
mindre tydligt framträdande bibegrepp: sådan, el. när
ngt framhålles mera ss tänkt el. antaget än ss verkligt
et. individuellt, adjektirt. the sculu skiära sik mäji tolf
maiiiium. thorn suni trygger äru SD 1: 6t;9 (1285,
gam-mat afskr.). abbanes . . . spur]ic |iäu mästara dicta
kunne ok göra |iolict palaciuni. som standar i römsko
biirgb Bu 181. gläjii, {liir gu[j hafar ret alluni siiium
vikarium i himmerike, þeni lians vilia fölglia Bir 4:
(Avt) 170. the . . . satto ther en foghota thcn ther
wel thorde sea vredlia men RK 1: 1342. man bauer
mik saktet som wi|l tyghat mz thcn man (en man)
thz saa ib 2714. ban . . . fall ekke thcn stad (ett
ställe) som ban tröste göra diwrit sart oppa Di 82. —
särsk. i förbindelse med annar, mangor, nokor, sumbcr,
ängin. adjektirt. vm niangä þc lyti som i[iär myok
höghelikä var[ia]io SI) 5: 636 (1347). nokor J>o vakn.
sinn äru til oponbarlik stri[i ib 1: 668 (1285, gammal
afskr.). at fälla nokor þing i almltnnilikt äller i
en-likt iirände. the gum näfst t.borwo wit ib, ban var
fäghro at so op a än nakar tho mö ban förra sa FI
1559. ban . . . aflat at göra som tho thing som bonum
lyste Bir 3: 447. j thy rikeno scal änkto thz diur
gita varit älla lifuat som är etirfult af sik Pa 5.
till thcniia dagli fans inghin thcn mestherii som waar
like war i ordhoni eller i bokeleghoni konsthoni Lg 3:
115. ber didrik liadlic thz lolfuatli ath han skuldlie
ey koma a inthe thz festhe j hwmlwnga landh war
för en han komo oppa bärna Di 272. — substantivt.
aiidro [io sum äru kalla pir SV 1: 670 (1285, gammal
afskr.). uarith sua tlieth nakar worc thän thz (för
ther) skaffarenum wille ey giffua the päningana SO 3.
worith saka at nakar thän vari ekkc kome ib 4. uoro
then nakar som skaffarenum giorde omak ib. Gr 264.
är . . . nakat thz i os som fromt thikkis vara Bn 39.
Bir 4: (Avt) 184. tha wart ban vredor summwm them
ther liaus son haffdo til konung takit RK 1: 176.
sagdlio eiighin thcn finna, som thrät kundo visa Bil
86. MB 1: 279. —framför ett namn: den, den der.
äst [ni [län andrcas som prädica folko hemska tro
Bu 138. ß) efterföljdt. af en appositioiissats med
utsatt el. underförstådt inledande at. adjektivt. med
þöni forskiälum at hwar skal sitt agha SD 5: 377
(l344, nyare afskr.). äldre skall mit mödernes slekte

faa then skam. at iak skall smida mz hamher oc tang
I i 57. for tliiin sculd at olizabeth var ofructelik tha
värö thöu badbin barnlös Bil 891. j then timäii alb
hon war xx ara gamull Va 3. — substantivt, thiil firi
biu[ium wir hardlikä. at eingin liiiuid . . . göris thär
fore SI) 1: 669 11285, gammal afskr.). viiiioni vi i[iiir
[iät. at i maglieii oc sculiti sätiä oc haua fyoghärtaan
ra[unän ib 6: r,3s (1347). hon theynkte thes wel ok
forstodh ath alt thet got som incnniskian hawer ber
i jordrike, thot hawer hon aff gudz nadh ib ,\S 1: 435
(1405). han (konungen) är mera äu man. af thy at
ban haver mera wald af gudlii iiti andre män hawa
KS 14 (32, 15). aff thy ath inglieu vare neinmor til
ath styra för them landhom än the som vara aldrians
moder brödher ty bodlic the them ath komo tit|i til
sigh l i 237. Lg 3 : 247. firi |iy. at |io äru langl borto
SU 1: 668 (1285, gammal afskr.). fore thy at alf henne
skal födlias gudz son Lg 33. tettha sägher iak ey
forthy ath thw skalth nogwdli epterfölgbia thera
keniio-dhom ib 3: lit. j thy fürwaradhe thu tliit li|f at
thu vpfan tolkit raadli MB 2: 163. hnfsänii är i thy,
at mannen forstyrer sik af ondro giri KS 2o (49, 21).
i dy ath meniiiskcn menar ha|fwa vndbcr trykth
bögbfärdh ok fafänga äro swa weth hon ekke for eu
Ii ön faller tlior milli vtlii Gers Frest 1. julian thes
ath thetta thaladis Lg 3: 136. uiii[) [iy at ofmykiu
lnoghe iir wau at göra dröghilso SV 1: 67o (1285,
gammal afskr.). till tliäs ok (för at) tho (böterna)
wtfästcr äru ok borghadhä ib 4: 465 (1335, nyare
afskr!). thu äst tliäs värdh man skuldo thik hata lv
567. for thy hon war fäst cuoni man möte sinom wilia.
badli hon taglia sik in i klostret Lg 3 : 247. forthy
gwdli ban or opynleghin thy skall thw wetha ath ban
loth sigh pina till sin mandhom ib 113. honom skulin
i dyrka och hedra forthi ban är saiidhcr gwdh ib 135.
en ... man fik bradha guz liempd for thz ban a
onom synnodagh wille oy lialla hälaght ib 260. konung
erik ok ban the waro osatto föret han krä|fde thz
söl ff han honom attc RK 1: 823. striþou stop fra |iy
soleil gik vp. ok tel piis hon bärgha[tes Bu 178. i thy
männeiic komo for dörrcna. sagho the at dörren lop
snarlika til Lg 3: 247. j thy solen vpgaar vari huar
nian j sit.li harnisk MB 2: 170. ther war ey lankt
mel lon thz han swor ok han wt aff rikit foor RK 1:
2860. til thäs nio manadha waro lidline Lg 33.
hwi-like presto daghlicä sculu niessu sigbiä til [ics
lif-näpriu komber SD 5 : 563 (1346). liulkyn tliry iak
bauer hindrat bär til for klostrcno, äfte thy iak oy
annadli viste en thö myk rättolika til hördlio ib
NS 1: 584 (1106). the . . . waaro . . . bcgärendho . . .
at thoe motto faa pasport . . . epter thy thoras tiidh
war förliden BSH 5: 185 (1507). Se vidare under af,
for, i, innan, mii]i, mnlluin, til, lindh’, äptir.
y) efterföljdt af en sats inledd af konj. þa. [iät var
cigh minst ii [lina pranga þa sat þina mopor ganga
vapeleka punga ok langa Bu 79. öl efterföljdt af en
sats inledd af konj. inn. annat oärlikt åthäue är thz,
vm gainul man litier ogudhelika KS 45 (116. 49). e)
efterföljdt af en sats inledd af en indirekt frågande
partikel, af [>y hur waar fru warp först scapath Bu 3.
ib 12. MB 1: 449. £) efterföljdt af en sats med
underförstådd inledande tidskonjunktion, þiin tima iak giuar

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0078.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free