- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
769

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Þ - þänia ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

þánia

769

þiiukia

(30, 13). then wise aristoteles ib 5 (9, 5). pen
för-nemdi lierr mattis prouastin SD 6: 170 (l350). thou
werdige fader biskop mattis BSII 5 : 247 (1508). skulle
the alle then tridie peniiig (laar tredje penning,
tredjedelen af sin egendom) giffue (red. B: liuar tridio
päning skulle the geffue.) RK 3: (Till. om Chr. 11,
red. A) 6334. — med följ. subst, i best. form. at te
b&dlia inurana skili nokot rum KS 86 (210, 94). tän
ytre muren ib. nidherfalla j thera rädeliga
dyur-anna mwiina LfK 225. thiiu hälghe konunghin Bil
885. thz hälga landet Lg 3 : 692. om the liälgasta
modhreua sancta anna ib 665. thz nyia tästamentet ib
664. b) framför ett subst, utan tillagdt adj. (jj’r
bruket af Mnt. dej. then mästare skal sik siwkir güra
FI 191. then portanär han bödli küpa margba stora ok
sma löpa ib 1296. tho swena ganga äter ij gcen ; the iom-’
fru stodh ther ater een ok letnr ij thz blomster tha ib
1324-6. the taffwesta tha vndan runuo RK 1: 141. the
hunda fölgdho them swinom ther Al 4108. then reso
grep tho ionifrv i gen ib 7435. siden gingo the herra
til radz Va 19. thz glas kar drcff nider at ana Vi 120.
wi lotho skiwthe i gaar medh then möser BSIl 4:
293 (1501). her är en stor twedrectli ... om then
koningz gessuingh ib 5 : 316 (1508). the böndher i
nora sokon ib 315. hafuä . . . the tattarä giortli
stor skadii in pa dhen storä förstäs land FM 589
(1513). (Rent Kedertysk form af det ss art. brukade
dem. pron. är thor i det efter Mnt. mit der hast
bildade uttrycket mz ther liasth (med hast) RK 3: 1200.)
c) efter ett föregående nokor el. ängin. pylatus sände
han til herodem, hwilkin inykit astundadho at see
oc höra iliesum oc skodlia nokot thz vndarlikit tekn
aff honom ST 173. ther skall äldre ängin then man
tho sama quinno fanga äpter han FI 1052 (jfr
under iillgill ex. på användningen af suffigerad art.
vid subst, föregånget af ängin). — Jfr thera, ]iy,
þiir, jiiis, jiiit, äfvensom alt thät, alt for thy
och i allo thy under ålder, annat thera, alt
likoviil for thy och likoviil alt for thy under
likoväl.

þiillia (impf. þande. part. prel. þander. pres.
refl. than3 Bil 343), v. [/s/. penja] sträcka, spänna,
utspänna; genom sträckande el. spännande pina. egoa[s]
böp enom månne ok tiugliu . . . binda lianom händar
ok fö tar. viþ cors trä. ok Jiänia han tel döpa Bu 140.
lät ban kämba hans limi ok lif mällaii stulpa bunden,
ok pandan (Bil och Cod. C ok widli stolpa bindha ok
th&nia 1017) har[iom bandoni ib 493. sidhan korsfästis
dyonisius. ok tliäns ok pinas wp a korseno lenge Bil
343. Bo 216. kunugen ... lät binda vip liänna fotar
stora stena, ok pänia hänne lim fraii limi Bu 501.
teuk uppå huru iudä han drogo ok mz naglom a
kors-itli slogo huarth hein war fra andre tanth Ml) 22.
tok thän som vinstra vaghin var. vinstro handena.
ok drogh oc tliande thz mästa lian gat Bo 200. —
þiillia SUllder, genom sträckande sönderslita,
adria-nus hängdes först ok pandes alle haus limi sundar
Bu 521. Bil 327. — Jfr utthiinia.

thiiukchok (tenckibock SO i56. tenckiebock
ib 143. tänkia bok: -bökir MB 2: 184, 189, 197.
tenckebogh IlSIl 20: 257 (l50S)), /. [Jfr Mnt.
denkebßk] minnesbok, tankebok; bok hvari ärenden
an-Ordbok II.

tecknades hvilka förekommo vid sammanträdena inom
stadens råd; jfr Hildebrand, Sveriges Medeltid 1: 382.
til vitrilso och vithnisbyrdh är thetta scriuit opter
borgamestarana budlii in i tessa tankebok SJ 223 (1453).
vij haffwe . . . befälet thetta registrerat i rigisins
register oc stocholms stadz tenckebogh IlSIl 20 : 257
(1508). — bok för anteckning om vigtiga ärenden som
förekommo inom ett skrå. om nogat bortglömdes som
schulde vare vptecknet vti embetz tenckibock SO 156.
ib 143. — bok hvari historiskt minnesvärda
tilldragelser antecknas, krönika, thzta lät konungin
scriff-wa j syna tänkia bökir (historiis et annalibus) MB 2:
184. ib 189, 197.

thäukelika, adv. Jfr othänkelika.

tliänkeliker, adj. Jfr mis-, o-thiinkeliker.

þiinkia (theynkia: -te SD XS l: 435 (1405); -t
ib 2: 116 (1409). þiankia: aþiankiande SO 5: 476

(1345, nyare afskr.). thiänkia MB 1: 400, 416; Ber
267; -t MB 1: 316. thiänkkia Ber 130 (jfr 300).
thienkia RK 2: 1905, s. 345; -te ib 1376. tenka BSU
4: 296 (1501). -ir, -te, -ter. part. pret. tengter, se
forthänkia. tienkter, se forthiinkia), v. [Fno?-.
þenkia. Fsax. thenkian. Jfr Mnt. denken. Jfr äfven
lsl. pckkja] 1) tänka, tänka på, hafva för el. i
tankarne, är simon guþ pa sighi for os huat iak
huxa. ok iak vil ipar sigha huat iak pänko (Bil och
Cod. C huxar 949J Bu 103. stundom drömir man om
tliolik thing som han tliänker waken MB 1: 237. at
thu skule thz rädhas thiänkia älla huxa fore gudhe
som thu värdhelika blyghis tala älla giöra j manna
näruaru Ber 267. flere thing thitnkke mit hiärta i
eiiiie stuud, äu alle män förmatten at göra i eno
are ib 225. ib 224. swa mykit är siälin sniäl, hwru
mykit hon tliänker, wndherstar och älskar gudh ib
201. — tänka, komma att tänka (på), få i tankarne,
få i sitt sinne, en dagh hau stoj) for sinom härra
. . . [länkto han mz sik (venit sibi in mente), eigh
vilia piäna. vtan viildoghastom väruls härra Bu 497.
— tänka, i tanken rikta el. frambära, thörff ban (en
ängel) ekko anderlund tala widh annan ängel, oc wisa
bonum sin wilia oc akt, än ... thänkia (Cod. B
huxa 532J tliolik ordli til hans som wi talom mz
mwnne til waar win MB 1: 56. iämsküt wi tbänkiom
waar wilia til waar iämsäl win ib. bön ... aff
tliigh-iande hugh thänkt oc bidhin ib 316. häligx mantz
bön laght läsin eller thiänkt ib. — tänka, i sina
tankar tilldela el. gifva, hans broder kallade hon erik
alzonkto huat han henne ther amoth tänkte (hvad för
namn han deremot i sina tankar gaf henne?) thz
woyt iak ey vtan a gäth vtan heller haffdo iak enkte
än thz RK 1: 563. — tänka, i sina tankar säga.
Bir 3: 63. tha daghen kom, tänkte hon hwat skal
iak ätha i dagh Lg 668. ib 669. FI 1556. tha tänkte
sanctus iohanncs widlier sik, mister hon här sith
liff, tha är iak saker för gudhi för thz Lg 667. —
abs. pär stop en sucii när ok for smape hans lat
... po pänkto ban mäp sik ok porpe eigh tala Bu
157. — tänka (på), vända tanken (till), gifva akt
(på), med prep. at el. til. iänisköt som en seer til
annan oc tliänker (Cod. B liygghir 532J MB 1: 54.
wi skulom vndcrstanda hwar annars hugh äptor
doma-dagh, iämsköt som hwar thänke (Cod. B liyghir 532J

97

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0081.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free