- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
783

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Þ - þär ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

783

tlliil’ uti illium, adv. deruti, bndli bon sin sinaswen
at han skulde thz (skrinet) beqwemligä opp taka . . .
tha fan hon ther wti innan liggendcs eth lithet bain
Va 7. — thiir lit ivir (-wdoffuer), adv. deröfver,
öfver till andra sidan derom, lian kom till ena stora
aa ... han fan ther enchte wad wdoffuer J>i 60. —
þiir viþer, adr. L. 1) dervid, derbredvid. tha the
komo at.her til pekkinsäär tha laa thera oghin forvardh
thär sunimi lagdo sik tha ther widher RK 1: 1518.

2) dervid, vid det tillfället, af den anledningen, >ned
anledning deraf, ther näst koma thera konur mz thera
bar|ium gråtande . . . awi hart hiärta som försmår
fadher ok modher . . . ther widli blöttus gudz riddara
hiärta Bil 476. ban . . . loot. then stadbin ganzklika
bränna ok hwar inan ther ij eldin sända . . . tho
rop-adho wa vnde waeli ther widli Al 1584. tha sken gudz
byrdh owir alla wägha. swa at the räddos ther wid||
Lg 33. stiärnona sora östir war sagho the fara fore
sik oc gladdos ther mykith widli ib 35. 3) dervid,
vid det sagda, är thz th in wili som iak nw bidlier
tha wardh thäs wis thz blilfwer ther widher (det
skall an ske) Al 8524. hwat honom lyste koiiungin
raadha hwat thz war til gangn eller skada thz sculdo
ther alt vidher bliffua RK 2: 263. 4) deromkring,
der-vidlag, så ungefär, xxx marker älla ther widliir SD
NS 1: 514 (1405). liar henne pröffuilse aar är . . . ha|ff
frnmlidhit ällir ther widher Bir 4: 65. ib 66, 85. fl)
derom, derpå, alexander wardh ther widh war
(uppmärksam derpå, underrättad derom) at hans här tholik
angist bar Al 1989. — derom, derför, han warade
honom ther widh Va 30. G) deremot, till bekämpande
el. förhindrande deraf, the . . . ridlio tha mz hiir ok
brand gönom inger ok watland ok brcndo ok hioggo
alt nider ther sik villo ther säthia wider RK 1:
1659. ban wän alla cgipto tungo ... ok bygdhe en
stadh äpter sit nampn ... al egipcia gat thor ey
widh giort Al 1735. — ]liir viþer at, konj. 1)
dervid att, i det samma som. med kausal bibetydelse.
hon wacnaþe pär vip at liuset brast Bu 12. 2)
dervid att, derpå att. tröstin idhir ther vidhir at iak
foruan världina (conßdite, quia ego vici mundum) Bo
178. — jiiir äptir, A) adv. L. 1) derefter,
sedan. pär äfte växte quinnonna ofrägh mero Bu 30. —
derefter, ytterligare, tha han haffdhe warit eet aar
biscoper, tha gik annat hans ögha vt, af wärk . . .
oc sidhan war ban nio aar ther äpter äu biscoper
Lg 3: 15. BS 35. 2) derefter, med anledning deraf.
hirpdränger thän sum slikt talar a mot riddärä äller
swenavapn. ok dyll py at sant är. tha fyr än nokor
hämd görez thär äptir, tha wilium wir at fät kuiinukt
göres lians härrä SI) 1: 669 (1285, gammal af skr.),
fri[i-biuthum (för firi-J wir Jiät. itn riddiire äller swenavapn
siar nokor härrä swen. at thär wardhe cingin hämd
äptir af hans liärra wiighuä ib. — med anledning deraf,
i anslutning dertill, lius a latin beto caiidela ok pär
äfte callas hüghtipin caudelmässa rät nampn Bu 8.

3) derefter, om öfverensstämmelse, naar han hafuir
. . . faangit vm the ärinde tha äru eet änducht swar.
sea| han j alle manto ther äptir fölghia VKR 33.

4) derefter, i förhållande dertill, lian haffde sa breda
härdar, som andra iij [3] men. oc ther äffter war han
höger Di 135. ib 138. 5) derefter, derpå, för upp-

nåendet el. åstadkommandet deraf, han . . . fiol i ont
lifuerne, oc ther äpther haffdhe diäfwlin länge
ärff-uodliat Lg 3: 15 — pronominaIt, med följ.
relativpronomen: efter det, efter erhållandet af det. latin
idlier ther ey meer äpter thra ther ij kumlin äldre
ater faa Fr 1367. os dugher e.v ther äpter langa ther
vi kur.num aldro ater fanga ib 1375. B) konj. efter
det att, sedan, ther äptir ban war dödhir kom sancte
iacop oppa enoni faghroni hest rid hände ST 477. alla
afftäkter som göras j theiiua förnempda scoghom sculu
lysas a nästa tridhiwngx thinge ther äpter the waro
giordha TB 78. — thär äptir at, konj. efter det
alt, sedan, ther äptir at (postquam) en konung ok en
drotniug hafdho fangit twå söner lofwadho the rerilex
ok atirhaldz lofwan mällan sik Bir 3: 318. ib 158, 421.
— thär äptir sum, konj. i den mån som,
allteftersom. om nogat bortglömdes som schulde vare
vpteck-net vti embetz tcnckibock b 11 ar tz gör böte i embetet
three mark wax ock swa ther epter som ärendit sick
bauer som forsuniat är SO 156. ther effter som tidhen
tilsiger skal man tz brödet fförhögia och ffiirnidra
BS 35.

(liirf, þarfliker, thärflüs, se þnrf, farfliker,
tharflös.

tlliiriia, f. [Isl. pernå. Jfr Mnt. derne] tärna,
tjenarinna, i sht flicka som betjenar en qvinna af högt
stånd, thärna säthir hand vndhir kyn ok sörghir äpte
graskin GO 332; jfr Kock. Medeltidsurdspr. 2: 172.
jwdith war ensamen mz synne thiirno MB 2: 167. ib
182. iomffrun bödli sinne tiänisto möö gaa nidher til
strandenna . . . tärnan gik til strandenna soin henne
budhit war Lg 3: 301. ban (konungen) sagdhe til
drötningina simia . . . thenne quinno gifuir iak thik
til thärna FI 73. viisto hon (0: een ioinfrw bailhe
höfwizk ok riik) mik wt sina eg|ina thärna liiit
skiot-lika a idhra nadliil Iv 4004. frwen swarade tha theu
tärnä hwat thu mik rader thz gör iaeh gerna ib (Cod.
B) s. 215. ib (Cod. A) 5288, 5520, 5574 J på samtliga
ställen i FI och Iv förekommer ordet i rimslut.

Jliis (tesse RK 2: 207), adv. [eg. gen. sing. n. till
]tiill. Isl. pess] L. 1) derför, dess, desto, i
förbindelse med en komp. samt en (vanligen föregående)
negation. huat dom vilin ii giua piinna månne, som inykit
ilt banar giort. ok iak liaiiar länge vmburit ok polt. ok
oigli är han päs (d. v. s. det oaktadt är han ej) bätre
Bu 28. vitus gaf fapur bötar mz bönom: eigh var han
py bätre ok christo päs tronare ib 526. bon forgiorpe
rikt fäpärue for läkedom a licpiia läkera. ok fik äldre
päs Itäldnr (d. v. s. det oaktadt aldrig) bötar ib 513.
ST 15. kouungh karl gaff erik karlsson harnisk
pen-ingc och gull täss ||äller war ban bonum iuthe bull
RK 3: 1582. tha ban nw swa . . . faiighin laa, oc
haffde alt sit godz . . . mist, warkwunadhe the honom
ey täsnier Lg 3: 701. the lagdhis alla sofua nidher
hertugh frädcrik gik oy thäs sidlior (d. v. s. det
oaktadt) tliiit ban the stolta iomfru fan Fr 2058. naar
siälin hallir sik widh cnsamptia tron na stadughet, ey
halfuandis hugiiadh aff nakrom andelikom sökilsom,
oc än tha ey thäs mindre står oc widherfrestar gudhi
tiäna Su 299. han raadher som een werdogh herre
inthe staar i swerigo täss werro RK 3: 2463. vtan
han sijk ther vthij rätther tha far ban ey täss bäther

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0095.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free