- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
796

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - U - um ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

lim

796

nmbevorin

gwd föglier helbrödhen DD 1: 228 (1516 ? eft. aftr.
hos Langebek). jak willo at the satlio samnia stadh
om ther waro flere mz i radhe at hertogane wordo
forradne bade UK 1: 4374. the willo . . . latha han
wt alf then häfft ... vm ban wille thz loffua oc
swerya ib 2824. simon . . . bnþ neronem läta . . . dräpa
sik. ok tro sijian ban vara guz son. vm han stojie
Jiriþia dagben vp af döþa Bu 102. gaf sinom fadher thz
radh at han sculle diärflica them sama gallicauo hona
lofua at gifua vin han kunne tho landskapin vinna Bil
907. wäl vente jak at gudhlik forsyn rädhe wärldinno
wm ey liafdhe jak rönt yfrith skiäpnu lagh min ib 353.
jak . . . sörgher mykyt at swa manga siäla sculdo
forfaras j dagli som häldir måtto hafwa komit til
himerikis vm the hafdho takit vidh cristindom ib
886. han var . . . redhoboen ... at thola dödh fore
the hälglia tro skuldh: vm tliät guds vilii vare ib
862. hafdhe darius lowatb . . . zorobabel at byggia op
ater ierusalem . . . om (Cod. B än 529j gudh gawo
honum nakan rikedoma at radha MB 1: 24. han . . .
sagdhe sik ey wilia neka v in abboten budhi honom ga ij
elden KL 249. vm ban (dade/kärnen) sätz ok plantas j
feta iordh tha fetmar ban Bir 1: 132. vm tu bauer mykin
hugh ok stadliughan, lä mä tu liua med b inykle tröst
KS 23 (55 , 24). vm owin ok skadhanian är ey rikesins
makt iwi starkr, tä iir bätra biirias än tula båd b o
blyglid ok skadha ib 75 (185, 82). vm thän är til
ther afladha sötmans uiiolk wtkristar. tha scnka äkke
spinane at wtgiuta miolkena Bo 102. vm nokar är
sniäldare än andre, þa är han swa ö|imiukir ... at
han synis . . . alra miuzstir KL 183. om swaa skaal
ske, at lyndorm komber her tiil arflfs, togh gar her
manghen arff tiilbaghe i swärigho BSH 5: 101 (1506).
nw wm systrana slaas inbyrdhis, tha maa confessor
them afflösa Bir 5: 51. wm all thässe ordh äru san
jak nu sagdhe ok än jak nu thiänar sannum gudhi
iliesu christo tha gifui han at thässe (quin)na faa
sith mal atir Bil 477. om thu faar nakra willobradh,
tha gör thz til mat, som thu wecst at mik lyster
MB 1: 212. vm noghor hiälp kan läggias til bergx
mennena tha sculu smidhi forslaghara oc blasara
tridhiuiigeu wtgywa mz mestar mannomen lf K 136. om
man far giäld . . . tlia scal man . . . gnidha hoffwdit mz
salt oc ätikio LB 1: 96. vm the stungo fingir i
nak-ors mun tha gospathe ban KL 227. om han hafdhe
sakt sik vara gud oc häfde ey varit tha formatto
han ey hafua dödhum liiff gifuit Bil 81. wm nokor
man dirfdhis til at locca ti) sin konungs fäste mö
frän hanum han fingo konungs wredhe ib 229. wm
nokor menniskia haffdit seet thz ware wäl enom
hed-ningia leet RK 1: 3950. om man slaar annan j häll
MEG (red. A) 53. nu vm man slaar annan hugg ellor
stinger blodwite ib. nu vm man vardher ey gripin
widhor forska gerning ib. ib (red. B) 58 (på de fyra
sistnämda ställena i rubriker). — inledande en sats
som innehåller en definition: om, då. nu är nidbskapr
odyghd, vm (d. v. s. den last som består deri au)
man haldr alt kuart huat som giwande är: suå är
ok vrgytia annor odyghd, vm man giuer alt huat ey
giwando är KS 34 (88, 36). nu sighias . . . wara tolf
oärlik åthäue . . . första är, vm witur man är
dyghda-lös ib 45 (115, 49). ib 46 (ll7, 50). 2) indirekt frå-

geord. om, huruvida, sanctus remigius spurdhe vm
nokor hafdho skadhat them KL 35. jak biudhir thik
. . . at thu sigh mik vm thu äst dödliir ib 84. skudhiu
. . . vm han forma þet frälsit vppo lialdä SD 5: 477
(1345, nyare afskr.). ban skal huxa om thet han giua
wil, vm thz är hånoni quämelikt ok skadhalöst,
thy-lik ting giua thöm thz bedbas KS 34 (88, 37). frostariu
. . . villo forsökia vm ban vare gudz son Bo 4a. ib 49.
han willo . . . pröwa om ban måtto hertogans men
for-wynna RK 1: 4078. villo höra hans antswar vm ban
ville ther vnder gaa ib 2840. ban . . . bad honom rida
til lüdesa . . . oc see om han finget ater igen ib 2:
9374. seen aat wm portane oc dörenar j clostrena äru
wäl atirlykta mz iaasom Bir 5: 86. Iianom (biskopen)
bör . . . idhkelika wmhugxande, oc grannan beskodaro
wara, wm reglan j allom punctom ballis ib 4: 39. —
IIill ok, konj. om ock, om äfven, äfven om. swa
herliga tilroddes thz huset at om ok j hymmeriki oy
vare större ärä thennä syntes nogh vara til alla
astuudan Lf K 243. huar oen som döör scritftador . . .
om ok han ey fult giort hafuer fore syna scrilftada
synder tha t.ilkoma godha englä oc störkiä han ib 264.

— nm ok äu, konj. = inn ok. om oc än (et si)
läse oc ostaduge män tik ey wilia höra . . . tha
likka-wäl månge gudhz wener . . . the skulu glädias oc
gladelika mothe tik taka Su 155. ffor thy at han . . .
sälika bädhan faar, wm oc än (si etiam) haffdo (för
ban hä|fde) hardelikasta twiughas j dödhenom ib 247.

— mil iiu (om än. om en MD (S) 210; LB 7: 83,
189, 241; Lg 3: 132), konj. och indir. frågeord. 1)
konj. om, i fall. äukte ilt skal idhir bända, vm än
ij idhra tröst til gudz sätin KL 339. dyoclecianus . . .
bödh ban offra sinom gudhum om än han wilde ey
dräpas mz ondum dödh ST 114. ey skal han vppenbar
wardas fiendomen, innan twå äller tre dagha om än
ban ware ey menlös MB 2: 53. hwilkiii som altidh
hafdhe varith j sanne sälelikhät om än han häfde
gömt th i t budhordh Gr (Cod. D) 366. flym . . . wt i
biärgha skrybbor vm än vi vardhom ther frälste ib
(Cod. A) 307. hwat dugliir människionne at hon aflar
alla världina, vm än hon gör sik siiiluo skadha Bo
96. om iin i vardhin döpte, tha takir gudh idhra
gaf-wor Gr 303. om än ij mik slaan ij liiil thz är alexandre
enkte wäl Al 3477. Gr 294. ST 384 , 425. VKR i. MD
(S) 210. Lg 3: 132, 337. LB 7 : 83, 241. BSII 5: 509
(1512). 2) indir. frågeord. om, huruvida, thera
spörninga som the han spordhu om än hon måtto fa
barn KL 8. spordhes hon fore ... om än nakar
wistc thiit fornämpda godz laghlika saldth . . . wara
SD KS 1: 568 (1406). spör bonum, 0111 en han tror
... at iesus christus er then beste . . . läkiaien LB
7: 189. the . . . sporde, 0111 än jak ville vara them
modbstandig, om än ban drager thetta til bake iglien
BSII 5: 509 (1512).

lllllbetl’0 (ombethro), v. ombetro, betro, bedicndis
at the thet swa fforsthaa vilo soln iach them
fulkom-ligha ombethror oc for gudi sware wile Fil 6: 124 (1512).
umbevaradlier, se unbevaradlier.

umbevariling;, /. säkerhet, bekräftelse, til t.häss
möre wisso och höglire vmbewarning SD NS 1: 305
(1403).

nmbeYorin, uinbevariii, se uiibevorin.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0108.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free