- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
842

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - U - upfyllilse ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

upfylliläft

842

upfödlitt

vp fölle thi xv liwndert march, och iij (s) themer
graskin, som jag vpbar ter i saköris FM 236 (1505).
— fullgöra (det som fattas i ngt), til at wpfylla alt thz
godha os bristir j thinne tiiinist Su 324. thz opfy 11
-ande som ångrande syndaronom kan brista i hans
bätr-ingh ib 188; jfr 4. ib 242, 375. 4) ersätta,
godt-göra. swa mykith i gecn gitfwa at thet marklandet
wäll vppfylless SD KS 1: 389 (1404). herra jönese
. . . opfylda, gifua oc atergielda . . . the xl march
ib 2: 134 (1409). allan then scadhan fulkomlicha
ath vpfylla ib 1: 233 (1403). BY fi 1: 187 (1381,
nyare afskr.). HK 2: 7305. wpfylla honom allan then
skadha ban faar alf the aatherwarilsenne I’M XII.
konung j swerige iir ey sa man at [lian] myn faders
diid opfylla kan MD 332. engin suen forlathe sigli
ther vpa at forsuuia sijns husbondha iiruodhe i
fastc-gangx wijkune vtlian at han thz vpfylle epter sijn
stempno dagh SO 67. vm nakat vanskipat iir j uiinoni
limom tha är vidhirthorftelikit at nakar mill gerning
mannoni tliäk opfylle oc bätre thz Bir 2: 198. ath
the gliimska wi hawom samansankath vm alla vikuna
hon matte vpfyllas oc bütas vm synnodaghin Lg 3:
508. ST 159. månge fåfänge tima . . . hulkc ändelica
äglia vpfyllas vm timin räkkir til at äruodhe, vin
tiinin räkkir ey tha ägliir idlirughe oc kärlekir at
opfylla (supplent) Bir 2: 203. offradhe maria
magda-lena gudlii uütir thz är godha gerninga j bland liulka
mauga toma nytir värö, thy at hon hafdho
längan tima til at synda, vtan hon oplypte (för
op-fylte) thöm alla mz laugo äruodhe oc tholomodh
(ub-tulit nuces Deo, id est opera bona, inter quas
nu-ces guædain erant vacuæ, quia longa tempora lia•
bent ad peccandum, sed omnia illa snpplebat juvante
tenipore patientia et låbore) ib. — skaffa (ngn)
godtgörelse el. upprättelse för (ngt), wi viliom liämpiias
oc vpfylla them allan tlieris skadha MB 2: 243. 5)
godtgöra, försona, opfylla oc lika göra för all war
broth oc alla syiidher Su 184. — (?) han vpfylto
oc fult giordhe för alla sina bröder (restituit . . .
ipse fratres suos) MB 2: 272. 6) gifva ss
ersättning. hanum swa got godz vpfylla i sama
stadh-in SD KS 1: 430 (1405). hanum . . . vpfylla ok
ant-wardlia tw marklaudh jordh ib 669 (1407). 7)
uppfylla, fullborda, fullgöra, sighiande mik ey wara
konipnatt til at bryta lagliin wtan wpfylla oc
ful-konipna them Bir 4: 44. Su 209. oppfylla oc fulkompna
all tho liälogh radh som gudz son ga|f LfK 18.
tholkin jomfru . . . som maa wpfylla minna modhcrs .. ■
ämbite Bir 4: 72. — Jfr fylla Up.

lipfyllilse (op-. -else), n. pl. t 1) fyllande,
uppfyllande, thinne siiils astundhan är eth oiindelikit
grwndli, til huilkens opfyllelse (repletionem) kwnna
ey ympnogas alla wärldzlika gläd liir Su 124. 2)
fyllande; upptagande, intagande, ey scal hans stadhir
kenna han j himeriko til hulkins vpfyllilse han var
skapadhir MP 1: 137. 3) fulländning, bringande
till högsta grad. här hafwa the plaghonna wpbyrilse
och ther pinonna wpfyllilse Ber 123. 4) fyllande,
bringande till fulltalighet. christus giruas mädli
brännande åstundan til sins hälaghasto herskaps wpfyllilse
the siälana. hwilka lian aalirlöste mädli sino eghno
blod lie Bir 4: (Dikt) 275.

upfiil’þ (op-. -fard Bir 4: 159), f. [Fda n. [-op-færd]-] {+op-
færd]+} 1) uppfarande, färd uppåt, hardlie stena
äru j wäghonom vudhir fotomin. waiisamlikhet ok
hällo skoru j vpfärdhiniie Bir 1: 272. ib 273. —
uppfarande (till himlen), himmelsfärd, vars liärra vpfärp
tel himirikiz Bu 61. Bo 242. MP 1: 155. Bir 2: 299,
4: 26, 71, 159. MB 2: 331. äptir thinne vpfärdh til
himorikis glädhi Bir 1: 21. ihesus talar af sinne
vpfärdh til gud fadhir MP l: 145. äpter wars herra
opfiirdh MB 1: 499. Bo 32. Bir 3: 155, 161, 162, 224.
— oeg. el. bildl. höxste gudh foor iiidhir. ok mz
sinne nidhirfärdh reeddo ban os liclsama vpfärdh Bo
98. är ödhmyiiktin . . . rast th ing til hymerikis
op-färdli MP 2: 103. 2) uppstigande; ernående af en
högre ställning, ||este af os girnas vpfärdhina
(ascen-sionem) ok astunda opliögliilse Bo 96. 3)
passerande, förbigåendet vardhir han ij vpfärdhiniie (in
transitu) äkke swa redhoboin hwarre siäl Bo 92.

upfiirdhn, i>. [Fdan. upfærdhæ] iordningställa,
iståndsätta, laga. latlier kwng hans rödia vega oc
wpfärda alla broa, ther han viil indraga BSB 5: 12
(1504).

upfiistft, V. [Jfr lsl. uppfesta och Ä. Dan. [-op-f;este]-] {+op-
f;este]+} förbinda sig till skutt? för koo horss ock ||esta
■notte allo thå niick opfesta (red. B: skulle the mik
ther skat aff fösta) HK 3: (Till. om Chr. 11, red.
A) 6326.

upföpa (op-, opp-), v. [Fdan. upføthæ] L. 1)
uppföda, uppfostra, iak är en arm mö ok rikeleka up
föd Bu 143. thina thiiinisto quinnor ther iak opföt
hawir i tliinom kärlek KL 338. köpte lian litla pilta
, . . huilka han iiplodde (educaret) alla til gudz
thiäu-ist Ansg 199. han war . . . vpfödder swnnan biärgh
Bil 367. Hu 524. 2) nära. alla hans aadhro oc
uiiärghir ok köt ok blodli oppföddos (nutriebantur)
ok viixsto aff orättellca afladho goze oc kost Bir 3:
444. — refl. Iipfü|iiis, 1) uppfödas, uppfostras.
hon skal . . . vp föþas ii (gudz) piiinist ok ii [ha]ns
mönstre Bu 4. synden som manniii födhis mz oc
vp-födliis jnnan Bil 213. Bu 5. Bil 244. 2) födas (till
verlden), jliosii nampn är oprinnandhe man ty at han
vp-föddhis mz sannom mandom MP 1: 36. — Jfr fiiþn Up.

lipfüdlia (op-), /. [Jfr Isl. uppfœíi, upfæzla]
1) uppfödande, uppfostran; äfven tid då någon
upp-födes el. uppfostras, uppväxt, af . . . wars herra fözlo
ok vpfödhu Bil 259. somlika aff them haffua hafft
kräselikare wpfödha Bir 5: 29. höuisk opfödha
(edu-catio) ib 3: 153. mz ... wranga opfödho (pravam
educationem) ib 2: 307. lians (o: mantzens) kötlikt wit
oc huglier äre iiidborlwt til iltz aff kranke natwro
oc opföddo (för -födhoj MB l: 172. ib (Cod. B) 551.
hälagli j försto vpfödho llil 803. driuer naturlik skiiil
ok kiirleker kununga ok höfdinga at styra ok rådha
sinom eghnom barnoni til faghra ok dyghdelika sidlii
i thera opfödho KS 51 (129, 55). toruo höfdingabarn
hälst i sine yngsko ok upfödho haua godha ok
dyghdelika nu!hind 16. är thz hedlier . . . kunungom ok
höfdingom leta ok fà sinom barnom godha ok witra
tyktomestara i tliera upfödho ib (130, 55). 2) ställe
hvarest ugn uppfödes, bo, näste? jak lagdhe tliik j
höghfärdhina biidhil oc opfödho (nidum superbia) Bir
3: 136. swa mykyt thäktis höghfärdbinna opfödha thik

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0154.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free