- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
876

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - U - utföring ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

utför i iig

876

utgards

luth offtcr sin broiler och hiinne en tredingh BtFII
1: 324 (1508). — utföra, exportera, the köpmon finge
oukte vtfürt RK 2: 632. 2) föra ut, föra fram.
stark bolwerk loth lian ther göra oc vm nättertijdli
them vtföra RK 2: 2192. 3) afkläda, med
persunens ack. och saken betecknad genom
prepositions-uttryck. konungen ... lät andronicum wt föra aff
purpiirom MB 2: 291. wtfördh aff klädoni Sn 350. —
med sakens ack. och personen betecknad genom
prepo-sitionsuttryck. idher klädhe . . . them skulin i wt föra
aff idher Al 7547. 4) bringa till slut; utföra,
verkställa, åstadkomma, iak wil mina sampning genast
güra thz starkasta iak hona kan wt föra Al 3072. —
åstadkomma, bringa till stånd, uppföra, hwa tholik
borgh ma wt föra han skulle niykin froma güra Al
3247. 5) föra till slut, tala till slut. hans herra
giter han ful wäl hört swa länge lian hawer sit kalz
wt fört Al 2708. — Jfr föra lit.

utförillg (pl. -ar?), f. tillvägagående, handling?
the danske ffogcter . . . ther rigit ok then mene man
met theris wtfföringher saa fforderffuit liaffue, at tlieo
scent vpreses FM 133 (1502, samt. afskr.).

utgamal, adj. utgammal, ullefvad. attila do j
vp-salom ganska wtgamal PK 229. ath brödherna måtto
jntaka andra för them som . . . äru wthgamble l’M
I.XVII. — mycket gammal, utsliten, han . . . saa j lians
hand ena wtgambla book litla oc skrynkotta Su 262.
XX wth ganible liöijande FI[ 5. 237 (1524).

iitgauga (-ga. -gaa), v. L. 1) utgå, gå ut.
twe munka . . . vtgingo aff klostreno KL 49. sanctus
thomas syntis vtga aff grawinne ib 107. jomfrun
plägli-adlie idholika vtganga til onna llodh ib 53. af
somlik-om människioin vtgar diitfwllin gerna ok rasklika.
ok af somlikom ey vtan uödoghir ok nöddhir Bir 1:
99. ib 128. Bo 143. MB 2 : 356. Lg 3 : 268. the (bina)
vt gaa j ovissom ok oskipadoin timom Bir 1: 257. ib
256. — utgå, uttåga, vm kontiiigin vtgaar mot
hedh-liingom Bir 3: 409. — gå ut genom, hwilken ther vt
gaar dörena j tliino huse (qui ostiuni doinus tuæ
egres-sus fuerit) MB 2: 7. 2) till slut el. fullständigt
uppgå (en rågång), huilken syn och rogongh . . .
jnge synomen noghon tiid ffürro fulleliiga wtgongit
haffua FH 6: 27 (1452, afskr. fr. 1500-iafot). 3)
gå till slut, låta gå till ända, låta komma til!
fullbordan. haffdun j idhra tidli wt gangit (d. v. s. gått med
fostret eder fulla tid) MD (S) 273. 4) utgå, gå ut,
fara ut, tränga ut. waltcr . . . slog bagen wid hans
öga. sa at wtgik annat ögat Di 171. hwar man matte
se hans inälffwo wtga MD (S) 197. the stokka mina
vini swa hardhclika at märgliin vt gaar af thera
bonom Bir 1: 13. sköt ban koiiungin i brystit i
gen-uartona. ok sundirsleet brynio lians, swa at wtgik bak
til at härdhomcn Gr 263. hemska blygdhin lätir äkke
wtganga thz onda ginom läpa dörrin. hulkit som
idlirughin vidhir frestar wtdrifwa af hiärtans gruude
Bo 151. — gå ut, flyta ut. liar watnit vtflöt oc vt
gik af sten hallinne Sir 1: 46. blodit wtgik aff
kärreno MB 2 : 356. at ther lioghan tiidh koiiiingx
ad Ii ra waar eller vtgik VA II 24: 322 (l442). 5)
utgå, utfärdas, j them tima vt gik budb af käsara
augusto at al wärlin scnlle bescrifiins Lg 45. 6)
utgå, utbetalas, mädh laglikuia ingieldum ok atoi-

stadhum som innan thät fallä. eller wtgangii skulu
BSH 1: 132 (1371). huat bonden ather haffde om jwla
tiid thz skullo vtgaa MD 370. FM 546 (1512). 7)
Uppgå, uppspira, uppväxa, lnanniu . . . hulkiu vtgar
(egreditur) som blomstir Ml’ 2: 234. — framspira.
tag knoppaua aff palma trii, nar te först vtga om
waren LB 7 : 240. 8) utgå (från), härröra (af).
gud, aff huilkom iir alt got ok vtgaar Lg 3: 526. —
hafva sin grund (i), bero (på), thy at thenne här
holmes prydilsc ey wtgik (pendebat) aff högfärdh vtan
aff naturlighom dygdom MB 2: 162. 9) utbrytas,
afsöndras, huilkin quam wtgangiii war aff thöm
gardh-enom SD 1VS 1: 638 (1407). 10) utgå, utlöpa, gå
till ända. sidhan iämlange war lidbin ok wtgaugin
Bil 429. tha alla wikunar 0111 aaritli iire wtgangiie
MB 1: 63. — Jfr gailga lit.

utganger (-gaangir. -gongher), m. [isl. [-iit-gangr]-] {+iit-
gangr]+} L. 1) utgång, utgående, hänna vtgangir
(egressus) aff sällanom Bir 3: 170. — uttågande, fra
thera wtgange aff egipto lande MB 1: 383. ib 389. —
utfärd, utresa, uttågande, jak veot hans (konungens)
reso badho j vtgaug ok atirgang Bir 3: 409. —
utgång, tillfälle alt gå el. komma ut. skulu the ey haua
vtgang (egressum) Bir 2: 30. fangaiia b aff<1 bo frian
wtgaugh Lg 3: 268. — utgång, ställe der ngn går el.
passerar ut. min blyghclike limbi^ var thin vtgangir
(egressus) liir 3: 137. wari ther engin wtgaangir aat
vtan allena eonn VKR 39. lot vpp . . . thot
stou-huset . . . frijt och qwit mädh källara och
gatliu-bodher och mädh ij (2) frjj vtgangha SJ 127 (1444).
2) afsöndring, affall, the liaffdo . . . almoghans
vtgang mykit vallit RK 2: 4109. 3) slut, död. at thu
miskunna mik i minom ytarsta wtgaug Bir 4: 209. Lg
3: 661. thänk thins wtgangx (exitus) dagh Ber 83. ib 187.
redh tik til alnienneligx wtgangsins wägh, til dödzsins
stund Su 254. 4) utlopp, utflytande, utrinnande.
af blodzsins vt flytilse ok vt gäng Bir 1: 31. —
utlopp, utflöde, ställe der ngt utflyter, gingo watnin
ater oc fram. til the funno sin wtgaug genom
iordh-iua i wästra hawith, som är ophofs kälda at allom
watnom MB 1: 170. vtgangin är atirlyktir oc vatnit
flytir ey, vtan star quart Bir 2: 131. fiädhalJin hauir
. . . lönlikin vtgang sins orenlikhotz ib 1: 350. -—
tillfälle att utbreda sig. tha hawir lughiii quämelikin
vtgang (exitum) Bir 3: 174. Jfr lllllgailger. 5)
ställe der ngt tager slut el. utlöper, ände. hans
(gränsens) vtgangher (exitus) war jordanis MB 2: 51. skal
hans (gränsens) vtgangher warda j märitli ib. vth
gängen är til iordanem ib. 6) utgång, resultat,
värlz-like män . . . siitia stridhinna vtgang ok ända j manna
fromhet oc visdom Bir 3: 408. 7) slut, ände, slutligt
tillstånd > upphof? mz storo liiBdho . . . kunde
clärk-änä ok herscapct, koma tho helga jordena aater j sin
vtgongh som är nivldh ok aska (deferre ad
sepul-crum corpus sarrum) Lg 3: 577. — utgångs dngllpr,
m. utgångsdag, dag för utgång, dag då ngn går ut.
aff thera wtgangx dagh aff modhir liffwo alt til thera
griffta älla iordhilsa dagh MP 2 : 292. — utgångs
tilllP, m. utgångstid; tid för skilsmessa, miskunna
mik i mina siäls wthgangxtima V.XB 26.

utgards (-gardz SD jXS 2: 10 (i4os), 134 (1409).
-gardhz ib 53 (hos), -gaardz ib 11 (i408), 61

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0188.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free