- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
880

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - U - utkrista ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

utkrista

880

utlefia

medh piper och basynner wor kere herre
höffwidz-inan, oc . . . alla swerigcs rikes radh, trobrytara 11811
5: 176 (1507).

utkrista (-orysta), v. utpressa, genom tryckning
utdrifva el. aflägsna, thu vt erystado mit öglia Lg
550. Bir 1: 50. vm thän är til ther afladha sötmans
miolk wtkristar Bo 102.

lltkrypa, v. utkrypa, krypa ut. LfK 230. skal
männ-iskian vpsta ok vpfara af sinom vranga lusta, at hon
formaghe vtkrypa w honom MP 2: 102. Jfr krypa lit.

utkriifla (-kräffla. -krefia SD KS 1: 23 (nol,
gammal afskr.). -kräffgia BSII 5: 352 (1509).
-kräff-wia. -kräfuia. -kraffia Su las. -kraffuia:
-kraff-uer ib 193), v. L. X) utkräfva. at wtkriifuia ok
vpbära the pänninga som hans fadher . . . galf före
iordher innan västraaros biscopsdömc, ok honom ära nw
aterdömdo SD NS 1: 30 (1401). at vtkriifuia . . . thet
sama widhergäld aff for:da herra clauose ib. ib 23 (1401,
gammal afskr.), 255 (1403, gammal afskr.). hwes dell
hor for innen jach kan latha mana och vtkräffgia, vil
jach leggia mich all vin om, at thot skall rcdelighe
och skälighe modfares BSH 5: 352 (1509). ban skal
wtkräffwia vaan blodh aff warom owenom MB 2: 158.
2) kräfva, fordra, begära, then oskällike sonen som
wt krafdhe sins arfs luth af sinom fadhir Bir 1:
66. thy at iak mera vt kräfwir (exigo) af thik än
af androm ib 35. ib 38. plägha sik jnbyrdis
älsk-andis wth kräflia huar aff androm Dakor tekn oc
märke inbyrdis kärlekx Su 24. thu wthkriiffwor at
iak tik ensampnan skuli älska ib 23. — kräfva, fordra,
bjuda, swa vtkrafdbo rätuisan Bir 1: 105. ganska oräth
är thorn straffelica leffwa, hwilkens ordon wth
kräff-wir them skulu androm bcthe häloghotz äptherdöino
ib 5: 104. 3) kräfva, fordra, erfordra, alrigli
hawa the (a: munka) sko vtan tha enkanlik
vidhir-thorft thz wt kräfwir KL 251. the oppinbaradho äkke
androm meer af thy som gudh tedho thöm än thora
siäla gagn wtkrafdhe (urgebat) Bo 173. vi skolom
... ey thiäna nakrom i öghomen. oc oy äptir thy
som yttra väll it wtkräfwir (secundum exigentiam
ex-terioris pompa), vtan äptir thy som hans tharf oc
godhlekir wtkräfwir som thiänistena thorf vidhir ib
68. kristin tro forbiwdher grata dödha män tho som
gudliilika lifdho, än tho at milhetin thz wt kräfwär
Ber 188. al thing äru foreseedh j gudheliko
stadhe-likhet ok j sinom tima gudhelica ok skällica
fram-komin äptir thy som huario eeuo til höre ok thz
vt-kräfwir (secundum exigentiam uniuscujusque rei) Bir
3: 121. ib 2: 91, 3: 105. Lg 3: 269, 427. Su 188, 193.
somlike materia behöffwa oc wtkräffuia grannare
ranz-sakan ib 351. — Jfr kräfta ut.

utkrävilsc, n. pl.t och f. kraf, fordran, det som
ngt kräfver el. erfordrar, takaskolande atirlön . . .
äfte sinna gärninga vtkräwiise (exigentiam) Bir 4:
(Dikt) 273. iipther timans oc rwmsins skälika
wtkräff-nilse (pro loco et tempore) Su 298.

utkriikia, v. — refl. litt nikias. kröka sig och
sträcka sig ut. munuin wrängdis ok tungan wtkrüktis
(på den besatte) KL 362.

lltkänna, v. känna från andra el. annat, känna i
sär, urskilja, synnes helga modhers ok flera danda
quinna som ärligo liffde, spyna vtkende hon ok söögb

mz kerlek än sköra quinna spyna flydde hon som
eeter Lg 3: 522. at hon ginstan aff sin barndom swa
vnderliga vtkende ok vodorstygdes alla skörhet ib.

lltköpa, v. I Mot. ütkopen] utköpa, utlösa, (genom
erläggande af en penningsumma) friköpa sig från
(ngt), skulu the gifua donikirkionne til tompta legho
liwart aar thre (3) markor hulka thre marker eigh
skulu vtlösas eller vtköpas w thera buse SJ 73 (1437).
ther medh skulle all tho förskrifna räntan wara
wt-köpt ib 243 (1455). — (genom erläggande af en
penningsumma) göra sig fri från (innehafvare af
invis-ning), utlösa, kendos the at . . . olaff ingeualzsson . . .
haffuer thöm oc alla skyldenära vt köpt igen sua at
ban haffuer fornögdh thöm fore the tompt oc gardh
SJ 192 (1450).

utköra, v. utköra, utdrifva, bortdrifva, fördrifva.
wtkördho han the som ther saldo ok köpto Bo 166.
at ban wt kördho munkin KL 239. wtköra oidhnonna
köld mz kärleksius värma ib 350. almoghin som honom
haffdo wt kört fran sigh Lg 63S. hulke vtkördo
diäfl-ana mz them ordom som salomon häfde thor til skipat
MP 1: 94. ib 95. wtköra diäfla af mannom KL 197.
swa som konungir aff sino eghuo rike vt iiltir ok
wt kördhir Bir 1: 4. huru the wtkördhos af
paradis Gr 296. KL 250. Bir 1: 45, 99, 199, 228, 2 : 215 , 312.
Lg 672. Su 55, 418. — utdrifva, aflägsna, undanskaffa.
wthwraka oc wthköra ofwirflödogha wätzkona aff
kropp-enom LB 3: 176. — leda ut, utföra, thitnne ihesus . . .
bröt dinpo häluitis myrko stofuo wtkörir fanga oc lösir
bundna KL 412. MB 2 : 405. — Jfr köra lit.

utkörilsp, n. pl. utkörande, utdrifrande. diäfflanna
wtkörilse LfK 81. — utdrifvande, aflägsnande,
undanskaffande. wthkörilsauna makt LB 3: 175. ib 176. swa
minskas bade smeltilsanna digd oc wtkörilsauna digd
ib 175.

utlaglia, fi L. utlaga, til allan thouna forscriffna
twnga ok wtlagor BSH 3: 147 (1463). SU 5: 208
(öfvers. fr. si. af 1400-talet).
utlana, se utliina.

utland, n. [Ä. Dan. udland. Jfr Fdan. utlændo]
jord som utom tomten tillhör en gård? i ofwanlandom
eller i wtlandom SD NS 1: 94 (1402).
utlas, m. L.

utlät a (-laata. -lata), v. [Fdan. ut.latæ] 1)
släppa ut, låta komma ut, låta utträda, aflägsna, skilja.
skulw swa jntakna personor wtlätas aff clostrit LfK
151. förr än hon wtlaatos (nämt. ur klostret) VKR 27.
huilkin som swa wtlaatz ib. ib 9. 2) utlemna, för
iin han skulle hona (dottern) wtlata (näml. åt draken)
MD 190. aspöö wthlatitli til legho SI) NS 1: 414
(1405). — Jfr lata Ut.

lltleþa (-lädha), v. 1) utleda, leda ut, föra ut.
tha loto the thera örss wtlädha RK 1: 2958. lät
kulingen cristoforum vt leþa Bu 501. ib 140. huilken wart
wtledh Lg 218. thu wtleddo bundna fangana Bo 247.
KL 140. huru gudh wtledde han aff myrkästuuonnii
ib 155. jak är then som . . . vtledde mit folk af ogipto
Bir 1: 122. ib 125, 3 : 303, 451. 2) leda ut, föra ut. om
väg o. dyl. the . . . komo til iärnportin som wt ledde
j stadhin KL 154. 3) föra ut (bland) t uppfödaf
hon (modren) opfostra ban (sonen) til världinna
älsk-ogha oc vtledhir (educit) ban mz världinna högbo

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0192.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free