- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
895

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - vaþ ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

895

vadhelika

licnnc een kiärlingh Bil 805. elizabäth fiol vtan vadliit
j il i u pan ily ib. litin liitst är i vadlii mäst GO 515; jfr
Kock, Ark. 2: 107, Medellidaordspr. 2: 256. tlior la
et watn ful got wadh Al 2536. jag riidher fiiro olfucr
thetta wad Ii K 3: (sista forts.) 5607. han kom till
ena stora na . . . han fan ther enchte wad wdoffuer
Di 60. israels söner . . . bcmannadhn oc bclagdo all
wadlien j iordhans flodli som ledha til moab, oc lntho
ther alz cnghen offwir komma MB 2: 77. Al 1378,
6390. Di 62, 212, 215. MB 2: 6, 91, 110. — t ortnamn.
a melnowad SD 2: 31 (1287). de kydiauaduni ib 77
(1289). in bøghio wa]i ib 503 (1307).

vaþ, n. L.

vaj), f. L. — vaþadriit, f. eg. dragning af vad
el. dragnot; ßske som sker genom dragning af rad;
Uskeställe hvarest sådant fske eger rum. de piscnriis
dictis vadhadræta; duas piscarias, vidolicct laghodreth
et halladreth ad vsus oniuiuiii nostrum ex vtraque
parte diinisi SD 4: 451 (1335).

vall, se väj).

vaþa (wädha (i rim med trädhaj Al 3372. pres.
-er. impf. vodh. pl. vodho), v. [Isl. v a ita] L. gå.
1) vada, gå i vatten el. vätska. Lg 95. thora örss the
wodho ok stundom sonnno BK 1: 2312. ban wodh i
siöu som j [i] odonswala ib 2: 8472. wod ban vti ana
alt op wndcr hakaua Di 60. the strid gik saman ok
starklika stod swa at man matte wada öuor foot i
blod KK 1: 315. vnder sin arm ij blodhit wädha Al
3372. wadha ower iordan MB 1:422. the wodho Uffuer the
graffwa RK 2: 2425. ingen kunde öffuer älffuena fara
äller wadha ib 3: 1421. MB 2: 247. ban . . . wod
wtoff-uer sundit Di 42. är hon mö ouer vatnith gar vatnith
ij same färgho star, iir bon ey mö ouer vatnith vodh
vatnith vardher som eet blodli FI 1124. — bildl. hwi
wilt thu swa fanyttelika wadha moth strömmen,
sät-iandis tik mothe konungh karllo Lg 3 : 299. 2) gå,
utbreda sig. om liflösa ting. tha (nämt. under sömnen)
wädher vätan om liwith MB 1: 120. — vildlin ivil",
vada öfver, ban stodh genstan vp och wodh ofwir ST
118. han wodh atir ofwir ib.

vnþe (yodhe RK 2: 88), m. [Isl. väSl] L. 1)
skada, olycka, nöd, olyckligt el. svårt tillstånd, liaffen
ii eilig bana callat tel hialpa. ]ia vnrin ii nu allo vif
grund döjio ok tel vaþa dömde Bu 23. feop[h]ilus
skämni-es viþ sin vaþa ib 29. sigia fäm salogha suenom . . .
huat uafa ]iiim var for händo (quantam incurrissent
panam) ib 154. them frälsa aff thera dödha uianna
wadha (den nöd som vållades dem af de döde) Bil 876.
wi aghoni þöm tolf for allom vafa oc skaþa, sum fe
firi fässon maal kunno i koma, varia SD 5: 377 (1344,
nyare afskr.). gör ... ey ... thinne modher ok mik
swa höghelik vadlia, thz thu vil skilias os ij fra FI
477. nu äru the stadd ij niykin vadha (em þau
naudu-liga stödd), vtan gudh mz sina nadhe nadhelika
them hiälper badha ib 1550; jfr 3. at thu far hem . . .
för än tliu thik ij wadha sätcr Al 4310; jfr 3. 2)
svårighet, möda. maglio alle cristne men koma til
himerikis, än the göma sin cristendom, oc tho wärlz
män mz mere wadha ... än kloster män MB 1: 452.
— (?) han wardhor tlier sin waanda qwit oc gaar
lieeni vtliaii waadha MD 387. 3) våda, fara. vafe
är strifa vif guf siiUuan Bu 134. i myclom vafa

(periculo) var iak for fina sculd ib 499. daghicka vast
fu i lifsen[s] vafa ib 76. VKR iv. vtan adhalport
skal wara port luka järnndh . . . huseuo til wärilse
för eld ok allan brådhan wädha KS 85 (209, 94). opta
är wadhin när GO 169. görande tliem fore wara af
sinom wadha (periculo) Bir 1: 196. jak fore wara
them af thera wadom ib 256. nar andra manna wadha
(pericula) tees ok beuisas tliik t’6 379. flyande sins wägx
wada (pericula) ib 332. iak kalladhc tliik aff värdinna
vadhoni ib 3: 25. ban vnkom hafsins wadha KL 175.
Iicl-uitis wadha (pericula) funno mik Ml’ 1: 250. värna oss
... af aliggiando wadhoni VKR 59. tusaiida skadlia
oc wadha Su 141. ib 146, 400. vilen i nw ey göra swa
tha foen riken i wodhe staa RK 2: 88. 4) våda,
skada el. olycka som ngn åstadkommer utan uppsåt.
hwilkin mail som drape annan mz brädlie, eller wadha,
vtan staddan wilia at dräpa sin nästa MB 1: 425. then
som drap mz wadha oc ey mz wilia ib. om sa händher
broder dräper brudher, ekke mz viliaudess modlie heller
mz vadha SFG 120. än thu är reell ... alf qvinnor
blandan oc manna wadha (d. v. s. sådant som
oförut-sedt kan orena män?) Al 7538. — (?) konungin sa tlier
görla til vadha (sannolikt felaktigt) FI 1553. — Jfr
hak-, banz-, blods-, brand-, branda-, döds-,
elds-, lifs-, sio-, sios-, slala-vaþe. — vaþn
bloþ, »i. L. — va]ia bot (wade-), /. L. vådabot.
dömdes malsienden vij m. för wade bot BtFIl 1: 159
(1507). — vajia bränder, m. L. — va]ia briinna,
/. L. — va]ia drap, ». L. — va]ia eþer, ?». L.

— va]ia elder (waadheld Lg 3,- ssi. ack. vadha
eld. vadha eeld MEG (red. A) 53. wadh eell Lg
3: 373. m. art. wadha ellen ib), m.[Fnor. Viiiaeldr]
L. 1) eld hvarigenom olycka förorsakas, grata
thenna wadha eld MB 1: 359. vm vadha eeld MEG
(red. A) 53. ib (red. B) 58. 2) vådeld, liwru een
gaardli wart frälster fra wadha eld Lg 3 : 373. rädda
kyrkennes huss aff wadha ellen ib. een stoor deel aff
hor linwardz gaardli . . . war oppbrunnen aff wadh
cell ib. kom waadheld i eeth stoort kornherbergbe ib
381. — va]ia fii, n. L. — va]ia giäld (-gäll),
M. L. — va]ia giirþ, /. L. — va]ia gärning, f. L.

— va]ia hug, n. L. — vadha idh (-iidh),/. svårt
arbete; möda, tunga, om hafvandeskap, ij then sama
tiidli fik iak tliolka vadha iidh FI 94. — vaþa läst,
/. L. — va]ia lös, adj. [Jfr Isl. váíalaust] utan att
råka i nöd, utan att taga skada, oskadd, varia nionde
cristoforus vafalös ini elimä Bu 499. — vaþa mal,
«. L. — vaþa sar, n. L. — va]ia skena,/. L. —
va]ia sbuver, m.t L. — va]ia viigher, m.
olycka-bringande el. farlig väg. iak var a vafa vägli Bu 135.

— vaþa värk, ». L.

vadhelika (vadhelik (i rimal.) /» 3783; FI 1423.
vadelige USll 18: 13 (1494). vadhlioa Bir 3: 358),
adv. [/si vàialiga] 1) farligt, på ett farligt sätt,
med fara. thu gaar wadholika (periculose) Bir 1: 256.
blinde som inganga falla vadhelica ib 2: 155. the
iomfrw reedli swa vadhelik Iv 37S3. — farligt, i fara.
thär war tha ny cristindombir, ok stodh miok
vadhelica Bil 843. staar gudz kirkia mykyt vadhelica
(periculose) Bir 2: 155. äru thera siäla vadhelica stadda
ib 140. ib 1: 45, 3: 358. thu hafwir . ., thik sielfwan
vadhelika vtlisat ST 458. Lg 3: 271. IISII 18: 13 (1494).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0207.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free