- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
900

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - vakta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

vakt a

900

vakta

lara på. med gen. vaita riddarans huat dngli hr.n liitc
at lilsa auo maria Hu 8. — med prep. at. röwaron
waktadhe at monkeiium KL 60. — med prep. um. lian
waktadhe swa länge om ionifruna at lian ccntidli fan
hona ocnsampna ST 456. 9) gifva akt på, fästa
uppmärksamhet vid, se på. med prep. at. wakta at
nokro andro än tliz hall skal tha til gaa Ber 262. —
gifva akt på, se efter, med indir. frågesats, prästin
vaktadhe grannelika liwilkc ey skriws KL 203. vakta
(Cod. B göm.a) än vatuith vnfärgliar sik Kl 1121. 10)
gifva akt på, vara uppmärksam på, ujpmärksamt höra
på. granlie» vaktadhe iak (intenta fui) the läsning
som vare presto laaso Bir 3: 159. — med prep. at.
vm thu vast vakir at vakta aat thy som sakt iir af
vars herra ihesu lifwärne Bo 180. thera ordh ärw
liffsens ordh, thein som granleka wakta at. tliem Lf K
201. 11) akta, bry sig om. om broder bär in i
gillisstivgw swärdli ... ok gillisväriondhe thz ey
vaktha heller skötlia vilia SEG 114. 12) gifva akt
på, se till, tänka på, betänka, besinna, tlietta skullin
ij . . . wakta Al 1891. — med indir. frågesats, vaktiu
the hwat the hawa giort Bo 216. bör os granlika
wakta, hwat eygelikhet är Lf K 10. waktc . . . hwar
förman hwat han loffwar androm ib 15. — se till,
undersöka. tha vaktis vijslika oc spöris graunelika om offradh
thing ärw af jlla afladho gozo VKR 76. Jfr 9,15. 13)
tänka på, sköta, thii&se thriittan prästeno skulu
atlien-asto vakta gudhelikit iimbite oc studcraii VKR 72. 14)
gifva akt på, tänka på, vara angelägen el. mån om. nar
han wakta (altendit) luglisins budhurdh Bir 1: 377.
vakta ensaniins gudz liedhir ib 2: 108. nar ban . . .
vaktir sua jamcristins oc kötzsins licamlica nyttelikhet
at ban vakte ey sit siäla gangn (quando sic utilitati
proximi et carnis intendit, quod ad salutem animæ suæ
non attendit) ib 199. siluester maiiadhe kliirka ... at
vakta kirkio thiänist (ecclesias suas diligentius
guberna-rent) Bil 569 ; jfr 13. — tillse, vara angelägen om. med
sats inledd af at. sculu the wakta at the alltidh ware
be-skedheliche j thera fasto oc waku VKR 16. skal waktas
medh enkanliche aatwact, at thera reghla som vtan til
blifua swra mykit wara kan litit aafgaar oc aatskil alf
sancti saluatoris reglilo ib 6. 15) vaka öfver, hafva
akt på, vara sorgfällig om. wakta sitt lifuerne oc sina
frägdh VKR 31. — vaka öfver, gifva akt på, vara
uppmärksam på. thou som wil bewara sina siäl, skal
granlika gönia sina twngo, oc wakta sin mwn Lf K
210. the människia som ey waktar sin mwn ib. nar
han vakta (attendit) ey sina thanka ok astuudilse Bir
2: 199. Al 3770. — med prep. at. hulkin som vil vinna
högli thing vakte at siuom fiostilsom Bir 2 : 229. vakta
granlica aat (conspice attente) allo thy som görs oc
talas Bo 6. vakta väl aat thy som här äptir fylglie
(advertas bene quæ sequuntur) ib 14. ib 20, 24. —
gifva akt på, tänka på, vara försiktig med afseende
på (ngt), j waktcn hwatj tala RK 2: 72S3. wakto . . .
hwar förman hwat ban loffwar androm, ällar oc siälffwer
gör Lf K 15. Jfr 12. 16) gifva akt på, taga i akt,
se till, söka förekomma, äru fyra thing som thw skalt
vakta (advertere) mz alle akt ok granuom ok
jdhke-licom forthanka första är at ängin graffwi ondir
hus-ins grundual . , . fiiirdha är at ängin ouinnin ingange
giiioni portaua Bir 3 : 240. — med sats inledd af at

åtföljdt af negation, nw wardhoiii wi wakta, at hau
faar ekko meer at äta aff lifsins trä MB 1: 162. är
granlien vaktande (cavendum) at oy ini k at huast älla
bart stande mot thum Bir 2: 83. waktis allaledhis
at ey hafuis fleerc thing af gul iille sylf j klostcrsins
äglio VKR 77. Bir 2: 172. — vara på sin vakt, söka
förekomma, vidtaga försiktighetsmått, pass. abs.
diäf-wllin sätir ther krokin huar miiizst vaktas
(priecaretur) Bir 2: 199. 17) se till, vakta sig (för), akta
sig (för), taga sig till vara (för), med ack. af dem.
pron. i ii. i förbindelse med sats inledd af at åtföljdt
af negation, vakta thz människia at thu gif tik ey
annantidh j diiifwlsins väld MP 1: 157. thz skal man
vakta at hau siglii thz ey i swa niatfo som somliko
göra. for thy at ban vil hedhras Bo 95. — se till,
vakta sig, laga sig i akt. med sats inledd af at el.
tbät åtföljdt af negation, vakta (cave) at thu vari
iikke onkannolik ij tliinno vmgango Bo 47. vakto
(nt-tendat) ... at ban dragx ey alf diäflonom Bir 2: 199.
vakte at gudz älskoghe minzskis ey j bonum ib 229.
wakta at thu ät ey KL 72. hwilkiu som stiar. vakte at
ban ey fallir ib 236. vakten thz idhir hierta tyngis ey
... aff offuiratho oc drykkenscapp MP 1: 20. wakta
granlika at then kärlek thu hafwir til konugxsins
dottir kombir thik ey j dröwilso oc skadha ST 456.
KL 104, 189, 201, 205. KS Fragm. 15. Bir 1: 54, 270,
5: 49, 88. VKR 20, 21, .13, 74. Lf K 17, 1S2, 183, 195,
200. Ber 20, 81, 88. 18) hafva sin håg el.
uppmärksamhet riktad (pä), söka (efter)? nar skälin vakta
äptir lustanom Ml’ 1: 74. 19) vänta, längta, ban
. . . stundar ok waktar epter jdhcr RK 1: 3730. 20)
afvakta, vänta, bida. han hafuer nu fyretighi dagha
. . . vaktath om nakar koma skal ther varia thör thera
iomfrw maal Iv 4733. iak hafuer nu . . . vaktadh här
minna systor fund ib 4799. 21) bida, dröja, stanna.
mz then lööshäst wakta här qwar niädhan iak til dnrium
far Al 2197. ib 2079. — vakta sik, 1) vakta sig,
akta sig, taga sig i akt, taga sig till vara. noe . . .
kunne ey wakta sik i säng oc kastadhos klädhe alf
bonum MB 1: 173. tha skal folkith wakta sik ib 328.
maa ban rädhas at han skal loande döö vlan han vakte
sik granlica Bir 2: 168. ath hon skal . . . glöma
wak-tha sik Gers Frest 2. KL 40, 279. A! 9932. — med
prep. for. bon kunde sik ey wakta for värzlike
vm-talan Bil 869. wakta sik foro syndom MB 1: 139. tliry
thing . . . ther thu skalt thik wakta foro llir 1: 235.
skal mannin suasom for dödhenom vakta sik for
ond-om astundilsom ib 2 : 229. aff naaghrom . . . gtykklom
soin baadhe systra oc brödhir sculu sik granlicha
foro bewara oc wakta VKR 19. lian . . . waktodho
sich för engen swich RK 2 : 2642. ati ider for erik
wakte ib 3529. wakta thik for . . . ardorici swiklika
winskap ST 456. wakta sik fore gamalt nötaköt LB
1: 96. hcr böriass horniala balkor vaktha tik ffor
honom SEG 118. skulwm wi . . . högclikast os ther
före wakta, at wi them ey retboni til wredlio Lf K
135. Bo IS. MB 1: 364. Bir 1: 185, 253, 262, 5: 140.
Iv 5052. Al 9944. RK 2: 3S74, 4906, 5224, 5646, 7687,
3: (sista forts.) 42i’.9. Va 29. Lf K 96, 156. — med
prep. af. vakta sik af dcmonio lneridiaiio Bo 138.
waktom os ok af liallom os af owirmatto sömpn Bir
1: 192. — med prrp.\ fran. alle andre vaktadho sik

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0212.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free