- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
901

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - vaktan ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

vaktan

001

val

tlias bätre badho fra» styld oc fuloiii gerningen! Pa 7.
wakta sik fraan lösom ordhoni VKR l(i. vakta sich
fra tolkom vadlia RK 2: 4095. LfK 176. jak skal
vakta oc göma mik fra» thorn Dir 3: 59. — med
prep. i mot. uthan mail wakthar sik gausko warlegha
bär j moth G’ers Frest 1. — med sats inledd af at
åtföljdt af negation, prester skal . . . görla wakta sik,
at han ware ey när ower dödho folko MR 1: 369.
wakta thik at thu mödh enkle tliit hiärta ther wm
Bil 488. i skulin idher wakta at ängin idhra gratir
Lg 39. han . . . waktar sik thes bätir at ban skuli
ey falla vm otholomodh Bir 1: 28*. waktoni os at
tolken jwdas oc tywffwer ey finnes i blandli os LfK
17. ib 41. KL 141. 2) vara uppmärksam (på), rara
sorgfällig el. angelägen (om), han skal sik giirla
ther om vakta Iv 577. — vakta at, 1) gifva
akt. hemta präster . . . vaktadho at oc sa granlica.
at the vsla qwinnan slo gtiz likarna KL 14. vm thu
vaktar väl aat Bo 89. — gifva akt pä. med gen.
thäs. thäs waktcn aat Al 2585. — med indir.
frågesats. hon . . . waktadhe giirla at hwath aff barncno
wordho MB 1: 277. Bo 209. 2) akta på, liöra på.
käre domare vakta aat KL 385. MB 2: 380. 3)
iakttaga, se. tho vaktadho at tha hon giordhc the
omildo gorningena KL 14. 4} se till, passa på.
quiunau waktadhe aat hulkin tima hon matte sina
ilzsko fulkomna KL 14. 6) se till, sörja för. the
vaktadho ij hans herbärghe aat at honum var änkto
vätta faat Fr 1939. — Jfr ntvnkta. — vakta upa,
vakta, passa på, hålla vakt. ban badh ber törd till
hwila ga och sagde siig well wilia wakta oppa RK
3: (sista forts.) 4234. — Jfr a-, for-vakta,
vaktan,/. Jfr at vaktan,
vaktare (väktare, wäktar MD 391. wäkter Al

7862), m. [Jfr Mnt. wachter, wechter] 1) vaktare,
väktare, bevakare. the . . . innelykto ban i thrangom
mwr ... 00 insighladho dürrina . . . oc satto ther til
vaktara (motsv. ställe MB 2 : 390: satto wäktara tlicr
omj KL 395. clostersens wäktare soln gaar kring om
clnstrit LfK 108. plägbar man i clostrom sätia waktara
widh porten ib 210. then tid ban (Gud) ... mz
brinnande swärd satto waktareii cherubin PM xxvi. sät
ihesuni christum swa som waktara ofwär tliit hiärta,
swa at ban gömo hiärtat och wari tliäs dura waktare
Ber 215. — väktare, vakt karl, vaktpost, i stad, läger, på
slott o. s. v. tcridacius . . . uidliirkastadhe manga
mur-auna vaktara Gr 268. pa mwra ther wäkthara waka
moth fienda PM 11. cth thorn ther en wäktar bläsir
aff sith horn MD 391. een borgh la ther tha skampt
ij fra tho vaktara bläsa ther op a Iv 3802. the iomfru
gik ... ower the gröpa ok til than port ... ok
nionde brant the vaktara kallä ib 3827. som ban fram
fore härin kom ther bio]t fore niarglier wäkter from
Al 7862. ib 7891. albrecht ropade . . . oc badh
wekt-orcn hielpa sich jn han bndli sighia fogdh oc
poorte-nära at ban häfde engelbertz ärende thiira liK 2:
2718. ib 2723. tha ropadhe woktaron aa werninne oc
spordho hwa the waro ST 24. om minnats tiidli
tha kom sampson till slottit. portana värö läste,
wäkt-aren war soffnath (vartmen taru sofnatir) Di 4. ib
180. tha natten war mörkast, tha rido the wtaff slottit
oc gynom hären, wäktarena mente at thz haffdo warit

I liera sälskab ib 39. ib 167. säthiandis j stadz pnrthon
wäktara oc stark liaal MB 2: 119. the skullo . . .
ther siithia syna wäktara oc väpnara ii |iwar wäghaua
waro trangast mällan bärghen ib 149. tlia träugias
väktarano iillor hallarana at löpa til sin herra ib 170.
Iv 3813. FI 1032. MB 2: 91, 263. — bi/dl. nar manilin
• . . takir sik vara oc vakar mot frestilsom sunsoni
godhir väktare Bir 2: 206. biscopin är gudz wäktare
ib 1: 317. 2) vaktare, fångvaktare, gudz ängil
löste pctruni alf iärnum . . . horodes vitto hans
vaktara vsanna sak at tho sliipto pctrum mz vit ok vilia
Bil 111. en (köpman) ... la fangen i diupo torno . . .
sanctus iacobus com tel hans. sva at uactara sågo Bu
173. vactara lupu äpte atar gripa ban ib. Bil 427. KL
155. 3) vårdare, siälana vaktara Bir 2: 106. 4)
beskyddare, försvarare, ower likamlika waktara oc
wärnara säther thu . . . thina hiilglia ängla LfK 133.
5) aktgifvare. af gudlii hwilkin som iir waktare
(testis) ordha och gäruinga Ber 105. — Jfr dura
vaktare.

vakthaldare (väeth hollere), m. vakthafvande.
ber hyllebrandh [war] väcth hollero om natteua alf
konung didriks men Di 212.

vaktelika, adv. Jfr atvaktelika.
vakteliker, adj. Jfr atvakteliker.
vaktilse, /. Jfr atvaktil.se.
vaktirska, /. Jfr dura vaktirska.
vaktoglier, adj. Jfr atvaktogher.
vaktol, adj. Jfr atvaktol.
val (vaal. vall. pl. välir. valar), m. [hl.
völr. Jfr Fdan. vol, ol. K. vol. Jfr äfven Nt. wäl,
lånord från svenskan.] 1) cylindriskt trästycke,
liten stång. Jfr (lrapval, äfvensom grundval. 2)
stång med ett visst antal vidhängda föremål; val,
antal af 80. vid räkning af sill och strömming. Jfr
Rydqvist 3 : 236 /., 6 : 49S, 523; Dyrlund, Aarb. f.
Nord. Oldk. 1883 s. 276 f; Falkman, Om mått och
vigt 1: 459; Hildebrand, Sveriges Medeltid 1: 768. vnum
wall de recentibus alecibus soluere teneantur SD 5:
620 (1346, gammal afskr.). vnum wall salsorum alocium
. . . soluere ib. vt parrochiani in aas vnum wall de
singulis retibus . . . jn smydhaby dimidium wall . . .
soluere teneantur ib. haua . . . þro väli sil[) ib 637
(1347). due lageiie alecum cum iiiior wäl BSH 1: 78
(1366). at vthgiöra eu waal strömming SO 290. gifwe
kouungen en waal strömling af hwario tunna ib 306.
twå waalar strömingh ib.

val (vaal. pl. -ar), m. [Isl. valir, m. pl.] kelt;
inbyggare i norra Frankrike; Italienare; främling.
liwarte greka äller wala Al 1384. mik standa til badho
groka ok waal ib 2700. Jfr Styffe, Skand. under
unionstiden, 2 uppl., s. 210 f.

val (vaal. vall. dat. vali KS 11 (26-27,11-12; på
tre st.), weli ib 10 (23-24, 10-11; på tre st.)), n. [Isl.
val] L. 1) val, väljande, beira är hafua kunung äpto
weli almogans än iipte byrd ok arf KS 10 (23, 10).
then kununger . . . ther af almogans wali är til wolde
kumin ib 11 (26, 11). 0111 nogor stadfestilsse paa k.
hans kor och vall til richith 11 SI I 19: 135 (1506?).
kesthe the ... vi friborno men ok vi bönder aff sama
lagsagw, som vpnemde ok ladho j walet (d. v. s. satte
på förslag) tesse epterscriffne iij gode men FM 259

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0213.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free