- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
918

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - vanskiplika ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

vanskiplika

918

vantro

2) vanprydlighet. aatskötis granlika at enghin
wan-skipilse Cdrformitas) ällir oiämpnadlier synis j gul
ff-weno Bir 4: los. — vanstäldhet. at lian mz sino
wän-skipilse mattlie tik göra fagran Su 26.

vanskiplika, adv. utan ordning, på ett
oordentligt lätt. vm ey ware gudh tha gingiu al thesse
thingin wauskiplika ok af laghi Bir 1: 45. Ml’ 2: 89.
— på ett oordentligt el. otillbörligt sätt, nar hon
(vreden) ingiutir sik vanskiplica Ml’l: 809. Bir 3: 101.
rörande vanskiplica (inordinate) friilsau vilia ib 2: 289.

vanskipliker, adj. oordentlig, saknande ordning,
ulan ordning, han hafdhe alla sina tinia vanskiplica
(omnia tempora sua inordinata habuit) Bir 3: 88. —
oordentlig, otillbörlig, vtgöt han sina natur mz
van-skiplike måtto Bir 3: 101.

vansliiktadher, p. adj. 1) lågättad. thw som
äst höghsläktadhir rädz meer än vansläktadhir
(igno-hilis) Bir 2 : 283. 2) vanslägtad, urartad, dålig.
thz är vansläktade ok misthekkelekx hugx at haua
pröfwadlia raadhgifwara misthänkta Bir 3: 309.

vansliiktas, v. refl. vanslägtas; genom sitt
förhållande göra (sitt upphof) vanära; nedsjunka (från
det som på grund af börd tillhör ngn), the siäl som
vausläktas fran sinom skapara (anima quæ degenerat
ab ortu suo) Bir 2: 127. mädhan thu är vel boret
barn hwj wil thu wansläctas fra faderins sidhum ok
gudha dyrkan (cur moribus te servilem personam
ha-bere ostendis t) Bil 425.

vansläktoglier, adj. som vanslägtats; usel, dålig.
o ouini ledhe ok othäkke oc vansläktoghe
(degeneran-tes) Bir 3: 295.

vansmaka, v. [Jfr Ä. Ban. vansmagendej vara el.
blifva osmaklig el. vedervärdig, eg. och bildl. bäzsto
kostir vansmaka vm nakir besklikhet ingiutz j ban
Bir 3: 225. syudhin , . . wansmakar äpther aat som
maalyrtin Su 353. — med dat. henne wausmakadbe
all wärldzliken kräseükhet Lg 3: 402. huar then som
takir min licama mz godlie akt växe til äuärdelikin
styrk . . . han vansmakar nndom mannom hulkom
enkto välsmaker vtan världiniia sötme MP 1: 182. min
. . . dödher wardher swa söther j thino hiärtha, ath all
creatur skulu thik wansmaka och fwlna (ut . . .
om-nis creatura tibi desipiat et vilescat) Mecht Upp 281.
allir likamsins luste wansmakadhe hanum KL 63. Bir
3: 237. — part. pres. vailSniukaildc, icke smakande,
icke framkallande behagliga smakförnimmelser,
osmaklig ; vämjelig, äcklig, eg. och bildl. swa som allir kostir
är wän smakande (insipidus) vtan brödh ok gifwir
ängin styrkilso swa ok vtan mik alt tliz som til är. thz är
wän smakande ok wanstarkt ok fanyt Bir 1: 146. ib 310.
jak . , . tok bona swa som ätin kärna j äple ther ey
var faghir at se vtan beskir at smaka ok
vansmak-antle at swälgha ib 3: 317. vil iak iu ga til
hedningarne j liulkra mwn iak är nw beskir ok
wansmak-ande ib 1: 200. wansmakande mather Su 6. ib 294. —
med dat, thänne koster är vansmakande ondom
mannom hulkom änkte thäkkelica smaka vtau världiniia
sötme Bir 3: 61. jak vil ey sköta älla akta faghirt
älla fwlt . . . oc ey minom smak smakande älla
vansmakande ib 171. äru al thingh siälinne wansmakande
a biscops bordhe fi 1: sn. — part. pret.
vansmak-adher, illa smakande, kännande ond smak. min söt-

asta mun giordho mine owini beskan ok
wansmak-adhan mz galla blandadhom dryk Su 401.
vanstadder, se vandstadder.
vaustarker, adj. [Sn. dial. vanstark. Ä. Dan. [-van-stærk]-] {+van-
stærk]+} 1) utan styrka, utan fasthet, bryst vaknin
äru mykyt vanstark (infrma) Bir 3: 116. vtan mik
alt thz som til är. thz är wau smakande ok wanstarkt
(inflrmum) ok fanyt ib 1: 146. 2) svag, kraftlös,
utan kroppskraft, hwilka . . . skulu hiiilpa systromen
j ämbitom som äru wanstarka Bir 5: 30. o huru
wan-starker matte han wara. som swa war thwingadher
aff fasto oc aterhalle Lg 3: 225. wanstarke ok wille
som annor faar Al 2404. mik skanias dragha swärdh
äller kniiff a mote thino wanstarka liiff ib 626. —
utan styrka (att uträtta el. göra ngt), sinoiiar äre alle
weke oc waustarke at styra likamen MB 1: 120. —
underlägsen i militär styrka, med dat. philippus war
them wanstark Al 778. 3) svag, svagt verkande,
om läkemedel, dryck o. d. thz brenda wiuith h[w]ilkith
tha är mykith wanstarkareii äu thz war tha thz lätz
pa winstcnen LB 9: 112.

yanstyrilse (waanstyrelse), «. pl.? [Ä. Dan.
vanstyrolse] vanstyrelse, brist på styrelse, dålig styrelse.
j . . . lathen thet (riket) sta ... i meera waanstyrelse
och bokymbrelse än thet förra war BtllK 104 (1436).
vansyii, adj., se vaudsyn.

vanta (-ar), v. [lsl. van ta] fattas, brista, lof oc
thak oc välsignilso oc frygdhaniia röstir vantar (deest)
ther alregh Bo 255. — med dat. swa älska the
fatik-doniin at them skal änkte vauta (ut nullam inopiam
patiantur) Bo 65. — refl. vailtas, fattas, saknas,
uteblifva, ey skal draap wantas j thino huse ST 505.
— Jfr Cederschiöld, Om några ställen i Áldre
Västgötalagen s. 5.

vanter (vatter), m. L. Jfr fingervanter.
vantoktadher (-tyktadher), p. adj. okufvad,
otamd. han skal binda sin otama fola widher sin
wiin-gardh thz iir at sigliia wantyktadhin (för -an)
liedhin-skapin vnder the hälgha kirkio andelikan hughnath oc
lydhno MB 1: 263.

vantro (-troo Su 315; -trooa ib 268),/. [lsl. [-van-trii]-] {+van-
trii]+} 1) otro. han kändis widli s(ina) vantro: ok
trodho gudz järteknum Bil 54. ban teer här thomo oc
androm sinom discipulis sina vnde. at ban skulle bort
taka af thera hiärtom alt vantronna myrkir Bo 238.
kom dyäfwllin ok tok bort ordhin af thera hiärta,
inskjutande i thöni vantro ,1/7’ 2: 51. huru diäfwllin äggiar
vantro vm gudz licainina Bir 2: 118. fira qwinuor som
foro kättara skuld som tham haffdho forwilth waro falna
j wantro amotlie gudh oc the hälgho tro JP 64. MB
1: 402, 506. KL 10. Gr 314. Bir 1: 99. Su 268, 315. —
misstro, tvifvel, han gaff enne fru bruti|| j thu wars
herra likarna hon tliok annan delin mz wantro at thz war
ey wars herra likame Bil 717. 2) falsk tro,
vantro. ]iässa villo ok vantro slykte philipus Bu 300.
som raske walo til wantro oc at dyrka vnderlik thing
fore saunan gudh MB 1: 37. war herra wille dragha
mannen aff wantro oc aff affgudha offro ib 473. tliässa
husins inbyggiare hawir . . . vantro thy at ban tror
al thing styras j skäpnom ok lykko Bir 3. 196. Bu
103. Bil 388. MB 1: 45. 46. Bir 1: 252, 3: 396. Al 6683.
ST 31, 32, 45. wantro ok willa är mangskona ii 33.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0230.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free