- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
920

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - vanvirdska ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

vanvirdska

920

rnpn

vanvirdska (wanwörzska), /. vanvördnad,
likgiltighet, vårdslöshet, ath . . . abbatissan eller
confes-sor ey wi|dén thessen . . . waan staffga haalda . . .
aiitiggia foro wauwörzsko glömsko äller forsymilse
skuld Bir 5: 188.

vanvitj n. [Fnor. vanvit] oförstånd, fåvitskhet. aff
thöm som tröstir vppa sit vanuit (stultitia) Bil 861.
wanwit kom aff syndinne MB 1: 118. aff wanwitino
komber at mannin bawor ey alla konster ib. war enkte
wanwit för iin syndin giordhis ib. wanwit heter
rätlika, tha ther man weet ey, thz honuui tilhörir at
wita. eller ban wille gärna wita oc giter ey thäskyns
wanwit är mannenom pinlikt oc är adams synda giäld
ib 119. anuath ma oc kallas wanwit, oc tho ey
iämp-rätlika, tha han weet ey inang the thing som bonum
wardhar litith at wita ib.

vanrita. adj. [Fnor. vanvita] oförståndig, fåvitsk.
hwru mykith fool är tha margher syndoghor oc
wan-wita MB 1: 291. gudh skal känna them andelica thinga
visdom som vanwitha äru MP 1: 25.

vaiiritandp, p. adj. okunnig, oförståndig, alzskyns
lagh oc rätter gilfs hadhe ostyroghom mannom ti]
späkt oc wnnnitando mannom til kännedom MB 1: 454
vanviti, m. L. okunnig el. oförståndig menniska.
at thera ordh matte thes siidhor wäudas til willo aff
gudz owinom oc wanwitom Lg 999. — dåre, vanvetting.
o thu omildir oc galin wanwiti ST 107.
ranvitliiiger, m. L.

raiivitska, f. [lsl. vanrizka] oförstånd, thz är ont
at wita, liwath barnith giordhs thz balder aff ilzsko,
eller aff wauwitzsko MB 1: 279. the sama gerning ban
giordhe för, hon war aff wauwitzsko ib.

vailviirdhis, adv. för vanpris. at sälia wanwärdis
thz thu bygt hafuer Ber 291.

Vlllliiiskn, v. sakna kärlek till, hysa ovilja mot.
jak försinadhe oc wanälskadhe theni som mik
straff-adho Tör mina orätwiso Lg 3: 411. några föräldra
wän-älska sin barn ok affödo mädh ordom eller gärningom
MP 4: 122. — refl. vnniilskas, hysa ovilja inbördes.
war härra haffuer opta kastat sina plagha vppa the
foräldra ok barn som vanälskas sina mällan MP 4: 122.

vaniimne (-ämpne), n. [Isl. vanefni] 1) brist
på tillfälle. MB 1: 891. 2) råämnet en minne
mästare scriwar waiiämpne, oc annar mere mästare
fulkompnar gerningena MB 1: 445.

vailiira, f. vanära, medh blyghd ok wanäro flya
KS 84 (206, 92). iudhomen til skam oc wanäro Bo 87.
Bir 1: 226. är thz blygdh ok stoor wanära at hafwa
smälik tungo Al 1291.

vanära, f. 1) vanära, tillfoga vanära el. skymf,
visa vanvördnad mot. gudz domber ower them, som
wanära fadlier oc modher i thora ålder MB 1: 333.
hurw länge skal thetta folk illa tala om mik, oc
wän ära mik mz wantro ib 402. 2) bringa vanära
öjver, förnedra, vm var herra är mz os. hwa är mot
os ... ok om han ärar. hwa är thän ther man
van-ärar älla miswyrdhir (si isle gtorificat, quis
humiUa-bit) Bo 107. 3) vanära, kränka (en qvinna), han
wil ... drotnigeiia skemma oc wanära ST 228.

vaniirlika, adv. vanhederligt; föraktligt, tala wän
ärl i ka om gudh MB 1: 139.

vaiiärllker (-likin Bir 3: isi. ». -likit MP

1: 294), adj. 1) vanhedrande, skamlig, mz
van-ärlicom vmgangilsom MP 1: 157. vaniirlikit är them
riddara at hafua vmsorgh vm mat oc klädhe som
tliiäna himerikis konunge ib 294. 2) oansenlig,
ringa, ey var j thit väld at födbas aff ärlieom
for-äldrom älla van ärlieom (ignobilibus) Bir 2 : 283. aff
vanärlico (ignobili) ämpne gör jak ärlica kreatur ib
3: 117. i’i isi.

vanärlikliet,/. vanära, skam oc vanärlikhet
fölgh-ir bögfärdoghoni MP 2: 161. ib 1: 235, 328. Su 458.
våp, n.f våp, tok. tig tw wap (fol pitt) Ii 88.
Våp IIIt f. [S». dial. vapla] spottklump. mz thera
spot oc waplom Su x.

vaptl (wappn SD 4: 465 (1335, nyare afskr.)-,
wappnum ib. waapn PM 39: Mecht Upp 341.
wapen PM 39 (på trå st.), vapen Di 207. wapin
V ML 1 Eþs. 2:5. vampn: -nom MB 2: 160. vakn.
waakn PM 24; -en ib. waken >£>), n. [Isl. vàpn]
L. 1) vapen, anfalls- el. försvarsvapen, hwilkin
man sum bär nokor þe vakn. sum äru til
open-barlik striþ SI) 1: 668 (1285, gammal afskr.), ib 669.
full wappn liawa sik till witrn ib 4: 465 (1335, nyare,
afskr.). mädh fullum wappnum iwor land rijdhä ib.
ib 5 : 374 (1844, nyare afskr.). sik reþfi . . . baþe med
häst oc wapn ib 477 (1345, nyare afskr.). sin vapn
vppa liawä ib. skal ban komä til vapnsyneunä . . .
med hest oc vapnuin allom som |iär til liörii ib.
þian-istenne vppo lialdä med bäst oc vapn ib. ib 478. at
äugen af almnghänoni ma nokor vapn bära som man
ma nokon skaþa med gyora ib 638 (1847). ens mans
vakn muzo ok plato ok kiätilodh svärd och skiold SK
26. skulu the (o: vngara) sik wänia widh aldrahanda
thän wapn (motsv. ställe Fragm. 12: waknj the skulu i
stridh haua til slagh ok wäria KS 53 (136, 57). han är
bäter wän i wapnom, än (för ok?) i diglira äruodho än
han som thes är owan ib 83 (204, 90). sälia sit örs ok
vapn Bil 748. jak gifwir tik vapn til vitrio ib 214. tha
lupu alle til siin wapn Lg 41. ban ... sa sina ouini
koma mz blosom oc vaknom Bo 188. the haffde alle
god wapn Di 86. thu wärdugadis at seo pa egipcins
tha the j synom vampnoni lupu äpther tliina tiänara
MB 2: 160. ä wardhir nytthom uakath til wakna 00
805. vm munkenom skipas liardh sängli thungare är
riddarenom at liggia j waknomon Bir 1: 384. af
ande-likom vaknom ib 17. KL 40. Iv 4456. RK 1: 1577. GO
913. Di 18. MB 2: 310. Mecht Upp 341. PM 24. Jfr
arma-, bana-, ben-, bryst-, folk-, frestilsa-, friþ-,
hals-, liamnn-, hovera-, ling-, liiir-, iiim-, lif-,
mor])-, skip-, strids-, vighands-vapn. 2)

vapen, vapenmärke, vapensköld, the kändo tha hans
skiold fulgHrla ther han a sinom arme fördhä
kon-ungins vapn aff skota land Fr 1547. then ena haffde
en forgyltan skioll. oc ther stodh en lobardh vti, or.
thz samma wapu (mark) förde sampsson Di 5. o[n]gen
vapen fördlie the j skiülla sina ib 207. jngen skal
dirffwas föra anuath wapen j härenom wtan
konwngs-ens, och sins capitenaras wapn . . . oc hwilken the
wapnen ey förer läggis j järnen wndy konwngsens
dom, oc then som aunor wapeu foror skal mista
lioff-wodith PM 39. — sven a vapn, sven mädh vapn,
sven til vapn [Jfr Mnt. to der wapene geboren] sven,
väpnare; se sven 3. — a vapn, af vapn, d. s.. se a,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0232.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free