- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
1006

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - vitne ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

VÍtllP

1006

vitne

Lugmunsdombuk 1490-94 n. 23. epter kuntiiikx dome ucli
xil syncmannc witner SI) 5: 728 (i hds. fr. början af
ISOO-talet). staiido thz a synamanna witnoin TB 77.
ib 73. 4) vittnesbörd, utsaga, uttalande, intyg (af
person som har el. kan antagas hafva kännedom om
ngt, af förkunnare, författare, skrift o. s. v.), teein
varom gud||i hans (den utvalde riddarens) tholoniodh
ther ärlicarin skal vardha alf viiro vitne (testimmio) Bir
3 : 394. at min modhir var joinfru badhe för ilu hon
mik födde oe sidliun var öfrit joseps vitne ib 2 : 300.
sände han twå sina ängla ... at the sku]liii styrkias.
hörande äuglatina vitne at the draglia owir clio mz
thöm af vars herra vpfärdh Bo 250. aktar iak sighia
ok pröfwa mill ordli mz sciiptinua vituom ib 130. þe
fiingli vilitim vi här af vare fru visa, som eigli finnas
ii biblia scriucth ok äro [io fulkunileka san ok pröua|i
inaþ ]iöin vitnuni firi näpnas Bu 6. vars härra fözla
prisas eigh at cno ii biblia vtau ok mä]i skälum
ok heþnoui vitnom ib 62. iak stadfesther liiyna tro
lueth dyäffla witlinom Lg 3: 110. giordliis här stolt
witne ware tro KL 9. sigh sannindinna vitne hulkit
thu vest af mik Bir 1: 136. — vittnesbörd, vitsord, at
tliw liafwi af allom got withne Ber 57. ib 162. —
bära vitne, bära vittnesbörd, gifva vittnesbörd; intyga;
betyga, liwat är thz som skapadhe al tliing ok af
ängo är skapath. sighin ok härin vitne (perhibete
te-stimouium) Bir 1: 136. aposlaue värö (för bar oj vitne
(reddehant apostoli testinwnium) . . . af vars herra
ihosu christi vpstaudilsom KL 139. tlien tidli hugnarin
thou helge ande kouibir . . . skal ban bära vitne af
mik MP 1: 160. vi skolom bära vitne lians ödhmiukt
(humilitatis ejus) Bir 3: 395. gäriiingana som iak gör
tho bära vitne af mik Bo 154. — med gen. wi mz
waro capitulo mz Hero klärca oc reenliiffues män
ran-sakadliom thz iärteku thz grannasta wi kiinuom oc
baroni allo sannindona witne at swa waar (rei gesta:
veritatis testimonium perhibemus) Lg 3: 364; jfr 3.
the . . . baro thäs vitne at the liafdho ther badhe
tholt oc seet aldra största pinor Pa 10. ydliro oglina
mesthore the bära thcss withne i synoiii bokom, ath
iliesus christus ban er gwdli Lg 3: 112. — med
personens dat. aliiioghin bar honom vitne som när honom
var nar han kalladhe lazarum af grafuinne MP 2: ill.
dyäffolin iiUdghas ath lian skall bära synom gwdli
wytne och skäll Lg 3: in. odlira eg hu a bökor bära
honom withne ath ban er gwdli ib. baþe vi ok alt
folket baroni fik vitno. at (ni äst . . . baþe rättar ok
riituis Bu 197. han . . . bär varom anda vitne at vi
ärom gudz süni Bo 110. Bir 4: 140. MB 2: 317.
alz-inectng gud och alle riichesins heliige patroner skole
bära niich witne at iacli aldrig haffwer acthet . . .
wara tlien helige kirke . . . emot HSI1 24: 66 (1516).
sanctus ainbrosius ok sanctus theodoros bära sancto
bartholomeo vitne vin alt thz ban giordhe olt tholde
for gudz sculd Bil 214. bär the hclglia script varom
herra vitne af lians höghelica valde Ml’ 2: 111. ii 113.
varom . , . herra ihosu christo bäärs vitno i the
helglio skript ... uf hans sanna känedoms liuse ib
110. — med gen. och dat. fäs vitne baro hoþne (för
henne) iuþa siälno Bu 10. 6) bevis, intyg,
bekräftelse. til wituis oc stadhfästilse togli pharao konung
gulrlng aff sinne hand, oe satte a ioseps hand MB

1: 239. jak byrglie karlson vitna |iet ok kemi is »I
jak hafver seet ok höört thetta breeff ok sätir iak
mit jnsighle lieer til vitues förä SI) 4: 686 (1339?). at
|iät scal thy fastare till witnis wara, tha bothis jac
mins maghs insiglile här fore ib B: 76 (1349). til
bukens witue mit iusigli är sat for þetta breiiit ib
170 (l350). til tlliissins brofs liiere visso, vitne ue
stadhughel ib KS 1: 157 (14o2). — bevis, vittne,
vittnesbörd, tecktn, erinran, pl. j tillin stadh hans (Erik
den heliges) blod Ii var först wtgutit brast vp een
rinnande kiälda soui en i dagh är til vitna (in
testimonium martirii ejus manet) Bil S87. B) vittne,
person som genom åskådande el. åhörande af ngt,
öfver hufvud genom iakttagelse ocli särskildt på grund
af närvaro vid en tilldragelse är i stånd att lämna
upplysningar som kunna tjäna som rättsligt beris;
person som vittnar i ett rättegångsmål; person som är
närvarande vid en rättshandling för att kunna bettgrka
dess lagliga giltighet el. åt densamma gifva gällande
kraft, fyra sworin vitänä SD NS 1: 31 (1401). som
tlienne fyre sworne witne . . . föregingo och sworo
BtFH 1: 11 (1484, nyare afskr.). ib 3 i 1481, nyare
afskr.) o. s. t\, 131 (1506). som . . . tliesse cptc
rscrilt-nc vithnen boolfastit bönder . . . vithnado til stoodho
och pa lagbooken sworo at swa j saiinindli war och är
FIJ 5: 125 (1488). hulkit jac lot ransaka med liämpdiu
oc skelig withne Upplanda Lagmansdombok 1490-94 s. 9.
hulkit jac lot ransaka med niimpdin och med the withne
thär när waro tlien tiid the slogos ib s. 11. som
skälig witlino vithnado här fore retto ib s. 17. wardher
ther mz befuniiiii mz skälikom witlinom SO 71. ib 300,
301. liulkin broder som androm synom broder gör fforköp
och bliffwer mz tw wethiie beslagen ok til wuniien BS
37. äro tw wetne til ib. pröffwa mz withne som saagho
at ban lagde thz dyra gotzith j the skyumesena PM
xiv. skal skiparen jusätya the päningana ther the
bliffwa trygge . . . oc scriffwas wp j kyrkionnas bok
mz withnom ib xill. dyl| man gield ärw ey vitline
till öller öppen breff MEG (red. A) 56. ib (red. B)
61. EG 65. tha spurde iacb ont ban hadde tliär nogre
skelligc witnit oppa tha swarade . . . jerlii at ban
liaddo thär jngo witnä oppa Upplands Lagmansdombok
1490-94 s. 69. ib 94. — siirsk, vittne som är närvarande
vid kontrakt om jord. thessc äru witne at tliätta kö]i
är sknlika giortli SL) SS 1: 48 (l40l). thiisso värö ther
faster oc vitne til ib 56 (i401). 7) i allmännare
anrändning: vittne, person som är närvarande vid en
tilldragelse och således kan därom lämna upplysning
el. intyg, person som på grund af speciell kännedom
kan intyga ngt. huilkit jak . . . sielfuer seet ok hört
liafuer aff liffuandes vethnom Lg 3: 521. witne til thz
iärteku är allir almogheii sanipnadher i the
högtidli-ena ib 363. jak takir them alla til witna när äro
stadde ST 47. — koll. ären j . . . här til sant withne
(testes . . . vos eslis) at j idher vt wälien henån gudh
oppa thz at j honom wilien tliiäna folkit swaradhe
wi ärom til täss sant withne MB 2: 65. 8) vittne,
person som betygar el. förkunnar sanningen i velig,
mening, iak skal giffwa twcm niynom wetnoni. at the
skulti predica j tusanda cc oc Ix daglia MB 2: 349.
— om Kristus, thzta sigher sanindon, troell witne
oc sanner MB 2: 338. – Jfr aftnkta-, asynar-,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0318.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free