- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
1025

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - väghning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

väg Ilning

1025

viikia

föregånget af prep. af el. ft (pa, upa) ocli i
förbindelse med ett subst, i gen. el. med ett poss. pron.: «
(ngns) sida, för (ngns) del, i fråga om (ngn), wil
kunungur . . . haua lydliin ok wilioghan almogha, tå
skal han af sina wäghna (in se) tiisson try haua KS
78 (192, 85). thiisse äru the badhe a quinno wäghna
ok manna (d. v. s. bland både qvinnor och män)
som altidh sighia ok känna androm got ok sant. ok
siälfwe kunno aldregh . . . iiima sannindenna viisdom
Sn 424. hwilke än finnas . . . månge i hwariom
stadh-gha ok renlifwe. badlie a quinno wäghna ok manna
(utriusque sexus) ib. — angående, beträffande, worde
her hemeligha opslagin a kirkio dörinna nagher breff
oc formaninglier, som synis wara vtsändhe aff war
helga fadher, pawen, pa then cardinaüs wägna, ther
linköpungx domkirkio oc stiicht siegx haffua i
böfal-ningh BSH 5: 181 (1507). — med afseende på, med
hänsyn till. thesse trea dygde haua sik ä manzens
wäghna til (afse menniskans förhållande till) gud|i
ok andelik ting KS 18 (45, 19). ban gör altidh a vara
vägna oc mz os thz som han veet os vara nytlicast
Bo 20. ey var ban hördhir a mandomsins vägna äptir
sinom vilia ib 184. thu hängde a korsith a thins
mandooms natura weyna Lg 43. gudz fiklzla war
vn-dirsain . . . först vppa lians väglina som fdddir wardh
. . . ther näst vppa hänna vängna som födde ib 66.
tliol iac nw hardha licamans värkia oc pinor, och
them tliol iac giärna a siälanna wäugna (secundum
animam) for thin räddogha MP 2: 67. okunnoghnr
a mins guddoms valdz wägna (secundum potentiam
et deitatem meam) Bir 1: 245. en stor herra a
värld-inna vägua (secundum mundum) ib 3: 212. ärlikin
riddare a släktinna wegna ST 450. ib 451. aff
werdli-oglietz wegna war ban riddara niestarc ib 247. niannon
war natwrlika dödhliker aff likamens weyna MB 1:
129. ib 131, 132. forniatto tho ey halda honom, for
starklek skuld som ban hafdhe uf uaturinun vägna.
ok ämuäl a diällanna vägna som bygdo i honom Gr 290;
jfr 4. 4) föregånget af prep. af el. a och i
förbindelse med ett subst, i gen.: på grund af i följd af; för
. . . skull, aghär han pär ägbändenom äncto afrap af
gina. af räz waghnä SD 5: 637 (1347). ey matte min
mandombir a rätzsins wäghna (ex justitia) vtan pino
koma j ärona Bir 1: 119. ib 3: 46, 105. af ämbitzsins
väghna hafdhe han varit liänne swa som fadliir KL 354.
huru ban alenast aff nadhiiina wäghna (ex gratia)
uiagho tik täkkias Su 198. ib 404. tha som . . . nw
känneswonnen . . . trängdis oc nüdgadis aff lydhnonna
wäghna til ytra ängxliga ok sokkafult ämbite ib 378.
gör thz aff affwndhz vegna SO S6. om then som låter
[sick] leedlia aff gillit aff ööls vegna ib 98. biwdhom
wi for:da broder niclis . . . tho sania flödhgiwtor ypna
halda höst oc wanr, oc ä nar flodh iir oc tliäs bohoff
gör, swa at watuit oiigom göre seadlia aff the
dammana wägna VA 11 24: 322 (i44ä). warin lydhiio allom
för-inannom af gudz wäghna (propter Deum) KS 64 (159,
70). hanom enom af allom appostolis var louat af iuþa
väghna iu ganga i gnz mönstar Bu 195. han reedli tha
tiil danmark aa nödhwänghna RK 3: 1787. — (?) thz
är oiith brödcrschap at forderffua ellor furhata hanom
then han skal äre mz sin edli a ärannä veghna SO
115 (troligen förderfvad text).
Ordbok II.

viiglining, f. Jfr ivirvüghnlng.

viigliskal (wäx-, -skaal),/. [Fdan. væghskol.
Jfr Mnt. wageschale] vågskål, libra, väghskal GU 5.
hafua j rätten rätta wägskaal MI)(S) 233. en
wäx-skal mz sin lodli ib 306. huru myklo flere thing ok
större som lagdhos j the toino vaghena swa myklo
raskarin oplyptin the tliungo väghskalina (elevarent
stateram aliam, qure ponderosa et gravis est) Bir 3:
146. ban tok stenin oc laglidhe ban j ena wäghskaal,
tha war stenin swa thiingir, at ban vpwogh alth thz
man kunde j andra wäghskalena läggia ST 532. högxsta
bärghei) menthe han mz wägskaloin (in statera) wp
wägha MB 2 : 307. ib 342. köpmannin . . . lagde thät (o:
afflatit) vppa ena wägli skal MP 4 : 264. KL 43. thesse
hörslin skal nieer wägha j wiigh skalinue än sköra
tliinga hörslin Bir 1: 237. ban skal wägha ok skudha
sins samuitz wägh skaal ib 236. Jfr mätskal.

viighsl (växl. -ir), f. [Fdan. væglisæl. Jfr
Fgutn. vegsl och lsl. vægsl] muta (jfr viigllia 6).
en ärkiädiäkn astundadhe sabini biscops biseops dome
ok badh hans smaswen mz wäxlom at han sculde
blanda etir j biscopssins dryk KL 45. ban war . . .
iämpn domare skyldom oc oskyldom togh äldre wäxle
Lg 1003.

väghstigher, m. slig. wäghen som ledher til
liff-uet är trangher, och wäglistigane (semitce) hardhe
Su 33.

vägllvisare, m. [Å. Dan. veivisere] vägvisare, om
den heliga nattvarden åtnjuten på dödsbädden, gifua
thorn gudz siguadha likarna i thera ytersta tima,
huilken som skulde vara thera förare och wäghuisare
aff thässo wärdhlene (pro ultimo viatico) Ansg 213.

viikia (väkkia. pres. väkir: vpväkir Lg 550.
uäkkir: opuäkkir Bo 110; Bir 2:117,325. wäcker:
vpwäeker SO 222. väkkr KS 31 (so, 33). impf.
väkte. part. pret. wakter: wakt RK l: 3448.
uäkter: opuäktar KL 329. uäkther: ouäkthe
Lg 3: 115. wektir: vpwektir ST 112), v. [Isl.
vekja] 1) komma (ngn) att vakna; väcka,
uppväcka (en sofvande), liiiarn tima ban väkte mik af
sötom symne Bu 141. ban vilde ey väkkia sina brüdlier
0111 nattena Bil 793. Bo 71. FI 1476. — med prep.
upa. ginstan iosep han vaknadhe. väkte ban vppa
modhorena Bo 10. ib 71. 2) väcka, u]>pväcka, mana.
första bookiu aff giidhelika wisdoms sighiare ällir
wiikkiare, wäkkiandis ällir manaudis alla syndara til
ihesu christi pino aininnilse Su 221. 3) egga, veta.
hungr skal wäkia tina goma KS 24 (58, 26). — reta,
hetsa, jak skal radha för til thera ok wäckia them
at wreckia wredhe Bil 369. 4) reta, göra starkare,
öka. lät han . . . väkia sara värken mz salt ok ätikio
Bu 524. 5) väcka till lif, sätta i gång. torney oc
danz thz war tha wakt ok awund ok nidh war nidher
lakt RK 1: 3448. — väkia lip, 1) uppväcka (en
sofvande), the . , . giordho 6torth bullir oc bangh
. . . wiliaudis ban swa wäkkia wp MB 2: 170. Ansg
185. 2) uppväcka, sätta i rörelse, then första lutren
af hiärnauom ban väkkr up hugh ok åthäue likamens
KS 31 (80, 33). 3) uppväcka, låta framträda, han
(Gud) wäkte vp engilbrikt Ml) 386. — Jfr np-

väkkia, oväkter.

väkia (weckia. pres. väkkir GO 228. uäkkir

129

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0337.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free