- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
1068

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - västman ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

västmän

10G8

vätta

västmän (wäs- KrLL Kg 3: pr., G: i; RK 2: 1541.
ves-. wes-), m. L. Vestmanländing. engelbert . . .
wäsmäu oc närike mz sicli häfde RK 2: 1541. loth lian
saman kalla wesmennena alla ib S61. ib 6172. — «
ortnamn. aff vestmannalande BtFll 1: 455 (1362). jnnan
vesmanna lande RK 1: 251.

västnordhan, adv. och prep. A) adv. i nordvest.
tvi biilgher med hyttone som bär i strümen west-nordan
näst grufvobergena ligger DL) 1: 52 (1896, nyare afskr.).
B) prep. med ack. nordvest om. lot vp . , . ena tompt
liggiande westnordan bykirkiona SJ 256 (1457).

Västre, adj. [/si. vestri] vestre, vesllig. gingo
watnin ater oc fram. til the funno sin wtgang genom
jordbina i wästra liawith, som är ophoffs kälda at
allom watnoni MB 1: 170. han bröt wndor sik
brita-niam ok wästra liafs öiar som orknöia callas Bil 305.
wästra plazcen MB 2: 33. bersio vestri Sh 3: 146
(1313, gammal afskr.). i wiisträ aros biscops düine SI)
5: 637 (1347). Jfr viistarster.

västre llörre, adj. nordvestra, nordvestlig, [fran]
westrä nörrä kirkiogarz horneno SD 6: 158 (1350).

vät, f. Jfr liianvät, äfvensom Noreen, Ark. f.
Nord. Fil. B: 385.

Väta, f. [Isl. væta] 1) väta, våthet, egenskapen
att vara våt. fyra elementa krapta. mz hwilikom
manzins likamo er saman sättir tliörka ok wäthn,
liiti, ok kuldo Bil 614. 2) väta, fuktighet, vätska.
fore hiärnans wäto MB 1: 82; jfr 1. sky som wardha
ower os aff the wäto, som solinna gisla Ivpta nidlian
mz sik gen himpnom ib 314. aarons wander giordhe
blomster aff sik, opliuggin aff iordhinna wäto ib 406.
mirtus liether pors stampar man honum tha duger
hans oos j öron ok tyrkar the wätho ther j them är
LB 2: 42. canellabark . . . ban . . . törker onda wetha
ib 8: 49. läter man honnum i ögne smörielsä tha [-mi[ll]-sker-] {+mi[ll]-
sker+} hon mykin wetha i ögon ib. 3) regn. ]iak
skyle fore vätö ok väjire Bir 4: (Art) 181.

väta (-ir, -te, -ter. n. vät. väät Bo 152), v.
[lsl. væta] väta. göra vàt, fukta; vattna, sanctus
marc|ius . . . wätte muld mz sinom raka ok strök
ifuer sarit Bil 249. Bo 152. thz (o: harklädlie) är iin
j dagli gönipt j vpsala kirkio: vät (intinrtum) j hans
bälglia blodhe Bil 885. vm konungin hafdhe viit oc
stänkt sina geriiinga j ihesu christi blodz skodhilsom
(intinxisset opera sua in consideralione sanguinis Christi)
Bir 3". 411. jak (aposteln Johannes) var vättir mz oleo
(intinctus oleo; doppad i olja) ib 4: 313. miiniiin
vättis af beskoni drykke ib 135. ib 148. runnö hanne
tarane swa at hon vätte alla fötrena a varom herra
Bo 75. döpilse watn wätir likamen oc thwar siälina
MB 1: 442. wäta mz laghi thör thing (arida succis
ivrigare) Bir 4: 63. thw äst , . . sua som kälda
vätande (irrigans) thor thing ib 3: 149. stadhiiar aan
... ok växer swa stoor. at hon väter alt landet äpter
warom vilia KL 312. i paradiis börias bätzsto watn,
som wäta paradiis iordh MB 1: 124. thän välsignadha
vingardhin som min son plantadhe oc vätte mz sinno
blodhe Bir 2: 157. alt thz tort oc wisnadh är wäthis
oc begiwtz aff hymerikis nadha dagli (arida cuncta
rore celestis gratiæ irriganlur) Su 200. — reß. vätas,
vätskas, vätska sig. thz saar ther mykit wiitis LB
2: 48.

vätilse, f. vattnande, om thu ... är nyleka
plant-adher . . . beböffuandhes idhkelika wätilse (si adhuc es
norella plantatio, et assidua irrigatione necessarius es)
Su 112.

vätska (vätzska. wätzska. vädzska.
wädz-ska. vädzsca. wedzska: -o LB 7: 60; -or ib
81. väzska. wäzska. vezska: -o LB 7: 8i.
wädzka. wetzka: -o LB 3: 55. wezka: -o ib
49. wezska: -o ib. wedzka: -o ib 49, 50, 51, 55.
väska: -an VM xxvm (på två st.); -o MP 1:
264. wäska. weska: -o LB 7: 68. watzska.
wazska. watzsca: -O LB 4: 342),/. [Fnor. væzka]
L. 1) vätska, fuktighet, seer ban at thz (bilden) är
vanskapat aff väzsko (vidit imaginem humidam el quasi
ex humore deformatam) Bir 2: 244. sonilik (säd) fiol
j stenogha iordh ok tyrkadhis oc visnadhe genstan
hon vpran ty at hon häfde ey vädzsko (liumorem) MP
1: 84. triiit göaie granlica vädzsco ib 238. ther til
yrtliin gilfuir wedzko alf sik LB 3: 55. växte oliona
wäzska swa höglit Lg 67. af iordhinna wädzsko Bir
1: 278. ble|f törkkan j cnsampiiom vila fättheii oc om
alt land i t ble|f dagghen oc wätzskan MB 2: 88.
pröf-wes swa wm all wäska är skild fran the brendo
vathn-eno l’M xxvm. ib xxx. quiddin (synles) til
liggiande ryghenom vätzskonne vp nöte (consumpto
humore) swa som han ey hafdhe initlfue Bir 1: 31. han
stridho swa länge som nakar makt älla wäzska (liquor)
är j honom ib 129. ey vt gik nakau tinia manna
naturs wäzska (seminarius humor) aff lians likania ib
60. annar är vpfyltir mz onde wädzsko ok kan ey
läkias ib 397. il//’ 1: 264. thz (o: mwscatum) . . . körir
vt fran hyärtauo onda wedzko LB 3: 50. ib 49, 51, 56,
4: 341, 342, 347, 351, 353, 7: 68, 81. rensar hon (o:
cedefer) offuirmatto wiidzko alf magha oc bryst ib
3: 51. ib 4 : 342. alla onzsko j tannagardeuom ok
wiitz-sko tha läkir hon (a: niirra) ok thörkar ib. gilfuir
hon (a: pipro rooth) worma oc kastar om kring alla
wetzko oc smeltir bonne ib 3: 55. at watzskan böriar
at draglia sik til nokon lim ib 5: 292. dragher sik
een watzska aff hofdhit nidlier i kroppin ok thz
hether a latiuo katarrus ib. iir thz swa at han är
tiokker tha märkir thz mykit tiokt blodli aff sik
siälfuo, äller aff törko, swa at hetin hafuer vptörkat
wiizskoua ib 293. märker thz . . . myklo wazsko i
kroppenom osmälta ib. ruthiii wazska ib. är blodhit hwit
tha radher byten offuer wätzskona oc bränner hona,
ok samuledis märker thz the wätzsko som ey brynder
oc then tidh wiitzskan brynder tha ludliir blodit
samman ib. — bildl. han iir stundom thör vtan
nadh-anna väzsko Bo 28. mangra manna ben äru thör aff
gudheliko väzsko Bir 3 : 220. 2) vålvara. j försto
huseno j hiilko som wädzskau (liquores) är Bir 1: 290.
kar älla thz andbudh j liulkin som flytande wiidzska
ok söt (liquores ßuidi et dulces) skal lätas vtj swa
som är vatn ok olia ok viin ok tholik thingh ib. the
kar älla andbudh j liulkin thiok wädzska ok besk skal
latas swa som sinappir ok salsa ok tholik thingh ib.
— Jfr balsamviitska, äfvensom vemska.

viitskeliker (n. wäskelikith VM 76), adj.
fuktig. j wäskelikith rwm PM 76.

vätta (wätha. wätä), /. = viitter 1. Iv (Cod.
B, C) 1122, se under viitter 1.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0380.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free