- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
1113

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ä - än ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

An

händelsen; ändå, ändock, likväl, det oaktadt. ämuäl vill
thu findir nakat vara wranglica giort. c)’ ska]t thu än
tha döma thin iiimcristin Bo 123. tha vnderstodh noe at
flodheu war forgatigin oc biidhadho iin tha (nihilominus)
andra siw dagha til lian sände ater wt duwona MB 1:
171. hafdhe een människia alla werldena ||änne niighdhe
ey än tha ST 510 än ty han liffwit förwerkatli hade
skullo honum än tha skee iiigheii skade HK 3: (sista
forts.) 52H. fril her sten cristiernsoii ing ett laxafiske
tog mig tyktlie houiini haffiia än tha iighir nog ib
5292. ther mötte iag till säugena gä ey förmåtte ing
lengher ferdhas tha mina wener lagde sigh fast ther
om ath iag än tha till iönekoping kom ib 5470. hwat
är mera wndrandhe, än at see gudz son, som war
högxter i hymerike, aldra sleniaster word||en i
iordhc-rike, oc äu wil tha wsle mannen krootas oc
opp-hügias her ower iordhena Lf K 44. B) konj. 1)
äfven då, äfven om, om ock, om än. ärnm wi
skyld-oglie syndomeu härda näfst ... ok än tha syndogir
sias mz näfst, tha är iämcristiiom vnrkiinnaiidc MH
1: 201. mäniskiäu dräpir sina siäl mz sinne ilzsko
än tha kroppin liuir ondo lifue swa som halfdödhir
ib 277. o huru opta hon thz skodhar oc ther a thänkir
. . . iin tha hon ey gör älla far ther mz (eliam quando
non operatur) Bo 17. vi gangom opta a böne mz
dufwo ok dulsko thorro hiärta än tha vi fallom nidhir
ib 102. alle the som mz henne omgingo, tha kuiino
aldrigh wara ogladhi, iin tha the mykin driiffuilse
hä|fd ho Lg 3: 4. höt lie hrodlier som i |försåt|| satli j
[l] pund vax ... ok gauglie w gillena ok bötlie
mened hen än tha han inglien skadha giordhe SEG 120.
PM xiv, 13. 2) ehuru, fastän, än tha os ey
rnykit ther til träiigher . . . thogh täkkis os sändlia
til idher vp nyin mz idher wenskap oc
brödlier-skap MB 2: 262. synis syndana viighir mangom vara
rättir än tha han ey swa är MP 1: 138. RK 3: 1237,
(sista forts.) 4642, 4709, 5168. Su 168, 275. Lg 3: 692.
PM 20. — Jfr iin jjo. — iin tha at (-da- Gers
Frest 35), konj. 1) äfven om, om ock, om än. än
tha at tho Iiafdho funnit nakat falt. tha Iiafdho the
ekke haft päninga at klipa mz Bo 13. ey siäl ff
abbat-issan giffue nakre loff at halfiin uakot eghit än tha
at hon wardher thz mykit bidliin aff lienna frändoiu
Bir 4: 29. ib 62. Su 43. PM 21, 38. wm jak oc wilde tik
foresättia nakrom skapadom thingom, än tha at aldra
äilhlastom . . . änder jak tik them allaledhis owergaa,
wtan alla widherliknilse Su 328. 2) ehuru, fastän.
än tha at han var alla tinga skapare tha egnadhe ban
sik enkte ellä attlie thz han matte sitli hoffuod til
büghia MP 1: 47. guddomin . .. syntis suasom
varkunn-ande j tliöm dözsins tima än tha at guddomin ma äuga
sorgli älla pino tliola Bir 3: 20. ib 4: 62. RK 2: 8017,
3: 210, C sista forts.) 5928. SO 86. MB 2: 257, 283, 285.
Su 161, 211, 377. LfK 139. Gers Frest 35. PM XXVI,
lxvi. j somlika minna wtualda wina hiärtom giffs
tliog offta oc stundom, än tha at ey altidh, aff
synn-erlike nadh . . . lüulika oc osighelika at smaka . . .
thäs sacramentzsins dygdh Su 292; jfr 1. -— Jfr
iill po at. — iill JlO (-thog Bir 4: 62. -togh
RK 3.- 1226; Di 272; Lg 3: 5; LfK 142. -tog Di 23.
-tok Ml) (S) 221, 226), konj. 1) äfven om, om
ock, om än. än tho the budlika hafdhe varith tii
Ordbok II.

hon hafdhe ther änkte latith ii lv 2213. enghiu gate
alla hans bökir scriuat ellir iwi läsith en tho han läse
badhe uath ok dagh Bil 650. 2) ehuru, fastän.
en tok henne krop ban fik then wanka ok war thz
motli henne wilia ok tanka Ml) (S) 226. än tho mik
är witerlikit giort alf gudhi. hwat thic är widherfarit
i tliesso nat tho skal thu ga mz mik til kirkiona oc
kungilra allom guz gawor Lg 3: 210. än thog min
uiodher haffde aldra fiilkoniplikasta atherhald, thog
likowiil styrde hon sin likarna skiilika Bir 4: 62. än
tho i wiliu alfgudhom thiäna enga iiadher kuuno the
läna Al 6814. än togh (þott) ban tykkis wara ganska
mykin kämpe ... ti buro gamal jach är han skal saa
suart sägia mik sitli nampn som jach bonum mith Di
272; jfr 1. ban . . . löstes paghar än po ban stop
eigli fastar Bu 15. honom tykte . . . skam wara at
dräpa ena iomfrw. än tog ban thes wäll makt haffde
Di 93. FI 115. 11K 3: 1226. Bir 3: 156. Ml) (S)
221. Lg 3: 5. LfK 142. tha alla . . . lagdlio sik nidhir
at hwila sina linie, äu tho i mykyt hardhom
säng-om. bleff hon stadugh quar i gudhelicom bönom KL
336; jfr äu po under Bil, advers. konj. 2. — iin
Jio at (-thog at Bir 4: 55. -togh at Di 2, 221;
Lg 3: 4. -tog at RK 2: 8783; Di 143, 145, 153, 175.
-thok at Va 28. -doch ath Gers Ars c 4 (pri två st.).
-dogh ath Gers Frest Ini., 13, 18, 37. -thot Pa 19;
KL 134, 161, 175, 176; Bo 12, 33, 39, 142; Bir 1: 4, 3: 61.
-toth Su 136. -thot at ib 306), konj. L. 1) äfven
om, om ock, om än. |iwar som sik biwipär (erbjuder
sig till dagligt arbete på berget) ... än po ät han
so lüskyr nian. rypär pär ok siltyr vp hus. pa aghär
lian piir äghändenom iincte afrap af giua SD 5: 637
(1347). iin tho at ij vilin mik hiälper tee ij niaghin ey
bärias een vidlier tliree lv 2763; jfr 2. än tho at thu
mik okuiinugh varä ... iak vilde ey vidh thik stridha
nierä ib 5145. ib 2779. Ii tia nytto taghin i ther alf än
tho at i thz hördlie Prosadikter (Sju vise mäst.) 133.
iak är . . . swa rätuis at iak vil ey göra uakot iin thot
aldra minzst (nec minimum quid) mot rätuisonne Bir
1: 4. at huar en aff them, än toth i släktoiine then
yterste, tilföges tik aldra näst Su 136. ib 133. 2)
ehuru, fastän, alf skiäl dömuui wir thät pyrftilikt ok
rathilikt at fälla nokor ping i almännilikt äller i
cnlikt ärande, the sum näfst thorwo wit äller rättilsi.
än tho at pe se eigli för gömd äller i lagli satt. tha
wilium wir ... at lysis opt firi allum manum SD
1: 668 (1285, gammal afskr.)] jfr 1. än po at alle
dagha ok höghtipc äru lians ok af hans napom po
hanar ban noquaia höghtip siirleka af hans säilekom
napom Bu 61. iin tho ath iak a sottosäug liggir thogh
ära minn sinne, skäl, minne oc vndirstaudilse swa
fwlkomlika godh ok stark, som tha iak aldra
hel-brigdoghast waritb haffwir SD NS 2: 169 (1409). en
tho at han var liedhiu tha hafdhe hon eet ädlila
hiärta Bil 860. än thot han formatte ekke ropa mz
miinnenom til gudh. tha ropadhe han mz hiärtano l a
19. än thot iak al thing veet tho sigh mik mz tliinom
eglinom ordliom hulkin thin vili iir Bir 3: 61. var thz
them stoor dröuilse. at äu thot the visto ban vara
gudz son. tho måtto thera sin oc hughir dröuas Bo 12.
thiink vppa the välsignadho familiam. ok än thot hou
är litin, är hon tho mykyt liöghelica värdogh ib 33.

140

1113

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0425.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free