- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
1120

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Ä - ände ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ände

1120

ände

höghfilrdh fa ondan ända GO 334. göth tliol giwir
godlian Unda ib 511. ib 921. 7) slutligt afgörande, til
ända, afgjordt, definitivt, eth almennelighit lierremötho
. . . ther wii tha alle . . . wele riffuerwägä och till endhä
wtolfuer eens wordhä, at wii jw endelige besiikie velo
thet herremöthe, staude skal i köpenhnffti BSII 5: 523
(1513). — afgörande, afgörande vändning, jag sagdo
iag skulle ey ätherwenda förre iin uiz riikit war gripit
en bätre ända (förrän det med rikets sak hade tagit
en afgörande vändning till det bättre) HK 3: (sista
forts.) 4402. — afgjord sak, något som har gällande
kraft. Iiwat han ther til sagde, ther mz skulde thz
warit en endii Va 23. huat the ther giorde soulié
bliffwa endhe RK 2: 1691. — afgörande, beslut, godh
rådli skal läuga . . . medli fullom skiälum wäghas.
ok til teth hauer medli skiälum en ända gripit (på
grund af skäl har fått el. kommit till ett afgörande),
tå må thz sköt fördas KS 73 (178, 80). at han ther
vm engin ända göri cl la skipi vtan som modliir
abba-tissa oc fadhir confessor oc conuentan honom befala
VKR 33. hanis . . . lot kouungenoni första theii enda
RK 2: 6345. — aftal, öfverenskommelse; förening;
uppgörelse; öfverenskommelse om fred och sämja,
förlikning. at wi . . . hafwoni een ända gangit mädh
. . . jeppa dyekn ... i swa måtto som här äpter
fölgher BSII 1: 194 (1387). ära the swa med os owir
ono wordne, ok swa med cnom gauskom ända fra oss
skilde, at wij . . . wiljom thorn ok idher . . .
behielpo-lik wara, at the skulo widher fridh, lagh ok rätt, att
blifwa BtRK 56 (i388, oriy.). at han medli dalakarin
haffde en ända swa at ther scullo om xiij" dagh aff
dala wara xij j enccöpuiigx stadh RK 2: 4665. tha tho
swenske tlien ända spordo konung erie mz tho danske
giorde ib 7616. ib 6811. swänske badhe gerna lialftli
oen ända ib 3: 2954. iak bänkta bodottir käunis mik
haf\Va gangith en ganzskan ända ok ena sämio . . .
mcth . . . bankt niclisson ... vm all the godliz som
min husbonde ... til paut liafdho aff . . . bänkto
niclisson ok ... knut boson SI) XS 1: 443 (1405).
ib 2: 87 (1409). /// 2: 39 (1415). BYIl 1: 248 (1446).
— uppgörelse, betalning, kom thet äldre til noghon
ända SI) XS 1: G3;| (1407). 8) besked, svar. skyl
hona fran oss medli nokrom ända MP 5 : 206. the bod
konung karl til norge sende komo j gen mz sa dan
ende at nordmen hanom hulskap sade RK 2: 7748. —
besked, redogörelse, han skre|f til them en ganzskan
ända hwntli hoiium monde i wärhlinne hända Al 9751.
9) fulländning, fullbordan, sötir ok godhir j god bom
vilia ok åstundan bätre j vidhir frestan ok manlikom
fraingang. aldra bästir ok sötastir j loflikom ända ok
fulkomnan (in laudabili consummatione) Bir 1: 503. —
fulländning; höjd, höjd/unkt. perseuerancia är
aldra dygdanna ändlie oc fulkoiiipnau lf K 130. aldra
glädhinna iindhe för hiiidar (för för hindrar) ey sokkan
ib 123. — (?) thu nadhinna modlier ... j tik haffwer
jak sat iindan til minna helso (Jiuem totius salutis
mea; constitui) Sv 207. 10) fullbordan,
verkställighet. siu wilia wil ban komma til eiidha Ml) (S) 226.
RK 2: 7819. vm wj mädh enom bliffuandhe ända
ful-kompnom alt tliät goda som wj halfuom vpböriat MP
4: 196. 11) mål, det hvarpå något riktas, äst thu
en ände til alla minna troo (finis fidei mea) Su 272.

— ändamål, syfte, alt thet skapat är ok sik ma hafva
swi älla annorledb, til tlien ända (ßnem) thet är til
skapat KS 2 (3, 2). ey läsas the (o: kirkiona lagh)
uu for mill hedhir vtan j the måtto ok til tliän ända
(finem) at pänningin maghe aflas Bir 3: 26. Lf K 51.

— syfte, mening? miskunnin gifwir thorn lön Bom
mik lydhe . . . oc thy sändas al min ordh . . . vndir
thorn äuda at vm the hulkom som min ordh sändas
böra ok tro ok fulcompua thorn mz geriiingene tha
skulu mina jättir . . . huldas thorn ok fulcompnns
Bir 3: 459. — Jfr bords-, bro-, bron-, land-,
lands-, lifs-, lnrangels-, ovan-, sio-, iighodels-

iillde. — iinda aker, »«. åker belägen i änden af en
bys gärde, ett marklnnd iord i sydra enda akrenom i
lund|ie SI> XS 1: 323 (1404, nyare afskr.). wijd nörra
enda akren ib. ib 325 (1404, nyare afskr.). et markland
jordli i östra äudano akrenom (för ända akrenom?)
liggiande i lundom ib 337 (1404). — iillda karl, m. L.

— iinda lagh (äändhä-, ende-), n. jord som hör
till tomt i ände af byn och derför är belägen i
motsvarande ände af gärdet, ath ola|f i berghom lootli vp
jo-anne laufrensson i uäsistorp siw päningx landh och een
thridingx pänigx landh jordh i wästhra
äändhälagh-ina i liäsisthorpe . . . ligiändis, mädh allom thäiina
jordli tillaghom SD NS 1: 503 (1405). jönus
tliomos-son i walby . . . fastade . . . pädhare i aspastoni . . .
eth örisland jord liggiande i aspastoni i nordra
ända-lagheno widher hans akir, metli hwsoni och allo thy
som thy for:do i örisland jord aff aldir til hört
hanner och än til höra kan ib 2: 103 (1409). eot
marcor-land jordh i stenstadhum vidh vestra ändalaghit i
karlungx sokn ib 1: 210 (14o3). et halft march land
jordh i hiighustom i westra endeliighino . . .
liggiande ib 322 (1404). — iindalaiiger (enda- KrLL B
7: i), adj. L. Jfr ändilanger, iiiidlnuger. —
ändalykt (ände-, -lökt MP 2: 77. dat. med art.
-inne. -ane Bir 2 : 326 (på två st.)), f. [lsl.
enda-lykt, äfven ondilykt] X) ändalykt, slut; i sht om
lifvets slut ti, sista tid. ban trodhe . . . nyttogare
wara at mödlias af litlo äruodhe j vphofweno ok hwilas
sighirlika j ända lyktinno Bir 1: 215. växe somom
frestilse tlien tidli tlie vändas först til andelikit
lif-wirne oc the stadlifästas stadhlicare j ändalyktalie
andre frestas bardhelicare j midhuaghonne oc j
äuda-lyktano ib 2: 326. aal thingh sta aa ända lykth
(tjnoli-bet ex opere ßnem delectat habere) GO 832. wärlslighe
ti |lg|| a lop oc ändolygt Ber 288. hwat ey thwadhe ban
apostlanua fötir i äiidelyktiniie (in fine) Bo 32. KL
346. sagliþe sik ... borglia[iau hem tel hänna at calla
bana te) þerra striþ at seia sina ändelykt Bu 520. see
hwat ändelykt iohannes fik Bo 82. ib 195. hulkom
stundom kombir . . . swa bradh ändalykt at the kunna
ängaledhis faa fructsaman idhrugha Bir 1: 337. the
qvinnan . . . doo mz godlie ändalykt ib 51. MP 4 : 243.
the som i godhom gäriiingoni äru fram halloghe alt til
ändelyktinna Gr 301. the . . . hulka ändalökt
äuärdhe-liktn död Ii i r är MP 2: 77. — at ändalykt (-lyktinne),
till sist, till slut. the skulo at ändelykt fordarwas
MB 1: 417. en tiid snickrar hon (lyckan) mz bliida.
ansicth liårdli skäpnatt är hon Jth endalycth RK 8
(sista forts.) 5796. en forradhare han lofwar faghirt
ok tho beuisa han aat ändalykthinne forrädhilse MP

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0432.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free