Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillägg och rättelser - helsosamber ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
helsosam bor
1235
hindra
Sid. 481 sp. » r. 1 uppifr. eft. 468. till.: — Jfr
olielso-gamber.
„ „ „ , r. 13 uppifr. eft. (1406). till.: hylsa:
-ar SD NS 2: 843 (1414).
„ 482 „ 1 r. 1. nedifr. frf. hem insätt: helte, se
hiiladhe. och heltomt (-tompt),/.
hel tomt. at jak salt . . . liaffer . . .
hcncth stenson riddara ena lieltompt
. . . epter rät stadz mat, som hel
tonipt-er bör vara i arbugis SD NS 2: 495
(1413).
., „ „ 3 r. 19 uppifr. läs: fädhernis-,
Srmita-liem,
„ „ „ „ r. 22 uppifr. eft. 493. till.: höm FM 451
(1510).
„ „ „ r. 26 uppifr. eft. afskr.). till.: RK 1:
2257.
, „ , „ r. 31 nedilr. eft. (1511). till.: DD 1: 168
(1499, afskr.).
„ „ . r. 26 nedifr. eft. hem. till.: BjR 14: 15
C jfr Fritzner 1: 763 /.; Kock, Ark. f.
Nord. Fil. 12: 89). —
„ . , „ r. 24 nedifr. eft. 451. till.: — hava herna,
d. s. eth skyp . . . som hadhe hymrna i
rostok BSII 5: 202 (1507).
„ ,, „ „ r. 20 nedifr. eft. 293. till.: i swart föl,
som här är liema i gardhen SD NS 2:
699 (1413).
. 483 „ i r. 9 uppifr. eft. 224. till.: — hemman.
gård. eeth lieman som kalles
bedzbergx-liijtta DD 3: 228 (1489). eth lytliet
heem-an ib 1: 173 (1500, nyare afskr.). Jfr
Thulin, Mantalet s. 28.
,, „ „ „ r. 13 uppifr. eft. 266. till.: — liemans
bref, n. urkund innehållande
bestämmelse el. uppgörelse rörande eganderätt
till hemman, hemmans bre|f som hustrw
appollonia hade stadfast oc giordt
emellan sin barn DD 1: 138 (l487, afskr.).
„ , „ r. 23 uppifr. härns Bu 18 utgår.
., „ „ „ r. 9 nedifr. läs: pässa hems Bu 18; se
Ottelin, Stud. öfv. Cod. Bur. 1: 39.
,, „ M 2 r. i uppifr. oft. Jfr till.: lliliiirikis-,
, „ ., „ r. 29 nedifr. hemel, se heinol. utgår.
„ 484 „ 1 r. 28 uppifr. läs: Ber 234; GO 421.
„ ,, „ n r. 31 uppifr. eft. 115. till.: hymligith
BSH 5: 322 (1508).
„ „ ,, 2 r. 5 uppifr. läs: hemelikin
„ „ „ „ i. 6 uppifr. eft. 421. till.: Jfr Kock,
Medeltidsordspr. 2: 204 /.; Styffe, BSII
5: cx /. 4) som går hemliga viigar,
listig, lömsk, är . . . bätre en oppenbare
feijgd än en offuermechtug hemelig och
ohwl herre HSH 20 : 222 (1507). Jfr
Styffe, BSH 5: Cx /. 5)
„ ., „ „ r. 36 nedifr. frf. hemfara insätt: heillfa.
v. få hem. saa ath wij nw hemfongit
haffwe vedh en xx skep HSH 20: 45
(1506).
„ .. „ „ r. 14 nedifr. eft. hemgift, till.: — om
gåfva som af brudgummen (och hans
fränder) gifves åt bruden (el. hennes
fränder). MB 1: 228. Jfr Söderwall.
Sv. studier tillägn. G. Cederschiöld s.
422 f.
Sid. 485 sp. I r. 30 uppifr. eft. morgongåfva, till.: Jfr
Söderwall, Sv. studier tillägn. G.
Cederschiöld s. 433 /.
„ „ r. 20 nedifr. frf. henikyniii insätt:
hemkom Öl (-ÖÖ1), n. hemkomstöl. FH 5:
229 (1516).
„ 2 r. 7 nedifr. läs: m. el. f. L. eganderätt,
besittning; försvar för eganderätt.
„ „ „ r. 3 nedifr. eft. afskr.). till.: vil iak
for fullan ok fastan hemol stunda
klostr-eno ib 2 : 654 (1413).
., 486 , 1 r. U uppifr. eft. (1402). till.: hemoida:
-adhe ib 2: 517 (1412).
„ „ „ „ r. 11 uppifr. eft. heemla. till.: himla
SD NS 1: 610 (1407).
„ „ „ „ r. 10 nedifr. eft. (1409). till.: Jfr til-
liemola.
„ „ „ 2 r. 2-1 nedifr. läs: hell (hän), adv. [Mnt.
hen] 1) bort. pakka tik hen thine
ledli RK 2 : 3405. otte rwth fördhe en
bysso hen BSH 5: 272 (1508). 2) fram,
framåt. Jfr for lien, rykkia hen.
3) sva hen, Bva hen, så der, någorlunda.
then möglighethen behagher mik saa hän
saa hiin BSH 5: 190 (1507).
„ 487 ,, 1 r. is uppifr. läs: hermelins kinrtil
(härmelins kiortil),
„ „ „ „ r. 16 uppifr. frf. lies insätt: liers, se
hirs.
, „ , „ r. 28 nedifr. eft. -er. till.: hete SD
6: 180 (1350); Bu 8, 195.
„ „ „ „ r. 24 nedifr. eft. S849. till.: pl. heto MB
1: 167.
„ , , „ r. 23 nedifr. läs: -in. n. heet Al 5710
(i rimslut)),
„ , „ 2 r. 26 nedifr. eft. häther. till.: ätir
LB 3: 51 (jfr s. lit).
„ 488 ,, 1 r. 22 uppifr. frf. ]linie insätt: him-
berdaglier, se iinbcrdagher.
„ 489 ., 1 r. 3 uedifr. eft. 228. till.: — llimna bo
(-boo), n. himmelsk boning. Bil 476.
„ „ „ 2 r. 24 uppifr. eft. 382. till.: — llimna
paradis, n. himmelskt paradis. Bil 237.
. „ „ „ r. 35 nedifr. eft. 44io. till.: hemerike
BSH 3: 153 (1464).
, 490 ., 2 r. 30 uppifr. eft. 474. till.: —
hiini-rikis småsven, m. pilt af himmelskt
ursprung. Bu 63.
„ 491 „ 1 r. 24 uppifr. eft. hiin till.: (tydligen
förderfvad text; jfr Olson, Stud. öv.
rimmen i Flörts och Blanzeflor s. 9)
„ „ „ 2 r. 36 nodifr. frf. hillderhald insätt:
hindergava, /. = hindradags ga va.
SD NS 2: 674 (1413).
„ 492 „ 1 r. 15 nedifr. eft. 6. till.: — hindra fore,
förhålla, söka förhålla, at cristiärn
äs-biörnsson haffuer honom hindrat thässom
godzin fore SD NS 2 : 767 (1414). ib 667
(1413).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>