- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
1253

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillägg och rättelser - kostning ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

kostning

1253

krosn

lur klodha oc blämma po ügetli ska! man
tsgha costa (urspr, texten har dock utan
tvifvel haft oos, se LIS 1: 96, 10: 1)
aff rutlia oc aff komiiii oc tliz hwitlia
aff äghit oc tämpra samau LB 5; 77. —
Jfr qvaster.

Sid. 6s9 sp. 1 r. 8 uppifr. frf. kostogher insätt:

kostning, /. Jfr sjua kostning.
., „ „ , r. 22 uppifr. eft. för. till.: at oppa
badli-iu thässin goziu älla aunat thera är
nakar bygning kostuardh SD KS 2: 608
(1413).

„ „ „ 2 r. 21 uppifr. oft. 370. till.: — Jfr stuvu
kovi.

„ „ „ „ r. 31 uppifr. oft. stenar), till.: Jfr
Dahlgren, Glossar, s. 469.
„ „ „ „ r. 23 nodifr. eft. L. till.: kraf. giuir iak
. . . karl magnusson . .. quittan , . . for
alle yttermeer skuld oc krafuom SD KS
2: 843 (1414).
_ „ „ „ r. 23 nedifr. läs: a*, upa-kraf.
„ , „ , r. 2o nedifr. frf. kraglii insätt:
krafter? kriiftcr.
„ 690 „ i r. i uppifr. läs: krama (-ar, -adhe,
-adher),

„ „ ., „ r. 3 nedifr. eft. 276. till.: — skadlig, tha

är kränkt blodlat LB 14: 94 (s. 49l).
, „ „ 2 r. 9 nedifr. läs: rosen-, silf-kranz.
„ 691 „ 1 r. 31 uppifr. läs: 80, 269.
„ „ „ „ r. 14-13 nedifr. läs: lifs-, natura-,
siidhis-krapter (-krapt) samt
spådoms kraptir.

„ „ „ 2 r. 4 nedifr. läs: saft af krasse.
„ 692 „ 1 r. 13 uppifr. eft. form. till.: Jfr
Hildebrand, So. Medelt. 2 : 868/.; Kluge,
See-mannssprache s. 487.
„ „ „ „ r. 28 nedifr. eft. fartyg, till.: Jfr
Hildebrand, Sv. Medelt. 2: 866; Kluge,
See-mannssprache s. 487 f.f Dahlgren,
Glossar. s. 471.

„ „ „ „ r. 1 nedifr. eft. trosbekännelse, till.: pe-

trus . .. |aas . . . credo Bil 831.
„ 693 „ 1 r. 27 uppifr. läs: Jfr Hill-, Iltail-krillg.
„ ,, ,, „ r. 27 nedifr. frf. krillggangill insätt:
kl’illggailga, v. vandra omkring,
öfver-fara. iiaffdo kring gnngit alla paradys
städher Lg 3 : 425.
n „ „ „ r. 4 nedifr. frf. krillgskiira insätt:
krillgliiggia, v. kringgå,
kringränna-försambla sik j en hop oss
kringlägg-iandib (conglobati circumdabant nos) MB
2: 18. ib 30.

, „ „ 2 r. 12 uppifr. frf. kringsiitia insätt:
kringstailda, v. stå omkring, kringh
stodho mik Su 188.
„ „ „ „ r. 22 uppifr. frf. krillguillbürilsc
insätt: kringuill binda, v. ombinda,
omsluta, kringsnärja. Su 231. och:
krillg-Ulll byggia, v. kringbygga, omgifva (med
byggnad). MB 2: 269. Jfr
Ulllkring-byggia.

„ „ „ „ r. 30 nedifr. eft. omgifva, till.: månge

liunda rädhelike . . . kringoni gufwo han
Bo 183. ib 154.

Sid. 693 sp. 2 r. 29 nedifr. eft. 218. till.: kringom
gifT-win mz roseno biomom Su 138. ib 81.
„ , ., , r. 23 nedifr. frf. kringum skiira insätt:
kriiigiim sea (kringom-), v. —
krillgum sea sik, se sig omkring.
Su 273.

„ „ , , r. 14 nedifr. frf. kringum siitia insätt:
kringum standa (kringom-. -staa),
v. stå omkring, lx starkasta kämpa . . .
kringom stodho salomonis sängli Su 30.
swartasta blaamän kringoni staa mik alla
wägliua ib 248. och: krillgum stytta
(kringom-. impf. -stötte), v. sätta
stöd omkring; förstärka, befästa, dawidz
stodh (för stadh; . . . vpbygdo the oc
kringom stotto mz starkom mwr oc
stad-ugboni thoriiom MB 2 : 220.
„ 694 „ l r. 12 uedifr. eft. kristne, till.: cristine
Bu 512 (jfr Ottelin, Stud. öfv. Cod. Bur.
1: 52). crisne KL 154, 155.
„ „ „ 2 r. 19 uppifr. läs: kristinn diimr. Ags.

cristendom. Mnt. kristendom]
„ , , , i. 19 nedifr. eft./. till.: [Mnt. kristinisse]
„ 695 „ 1 r. 16 uppifr. frf. kroka insätt: krok,

».t Jfr timberkrok.
„ „ , 1 r. 5 nodifr. läs: /; Schybergson,
Finlands historia 1: 213 (1887); Hildebrand,
Sv. Medelt. 1: 242, 745.
„ „ „ 2 r. 2 uppifr. eft. iiiril-, till.: mat-,
, „ ,, „ r. 3 uppifr. läs: mete-kroker.
„ „ „ „ r. 16 uppifr. läs: jfr krykio karl.
„ „ „ „ r. 15 nedifr. eft. (1509). till.: Jfr
siit-liinga kroktal.

„ 696 „ I r. 19 uppifr. eft. (i467). till.: burdhis
tho missämia mellan kirkiouna ok
keys-araus krono Bil 827.
„ „ „ 2 r. 1 uppifr. eft. Iiedliers-, till.: kesara-,
kesars-,

„ „ , „ r. 2 uppifr. eft. konungs-, till.: liusa-,
n „ v v r. 2 uppifr. läs: martirs-, prästa-,

renliyis-, sigliers-, thorn-,
„ , , , i. !i uppifr. läs: thorn-,
tliorna-kronadher.

„ „ „ n r. 12 nedifr. eft. uppsamlas, till.: Jfr

Ihre, Gloss. t: 1165; Rietz s. 357.
„ „ „ „ r. 11 nodifr. eft. 7302. till.: Jfr
emellertid Hof, Dial. Yestrog. s. 182, hvarest
anföres ett Vestgötaord kroppa
(motsvarande Ä. Dan. kroppe, på Bornholm
kroppa), ruda. och ifrågavarande ord i
Rimkrönikan antages betyda: ruddam, en
tolkning som torde vara alt föredraga.
„ 697 „ 1 r. 9 uppifr. eft. 235. till.: — afliden
menniska. losa swa niangghaii krop aff
hel-witlie vp som dombdher war nidher til
pino MD 45.

., „ „ „ r. 10 uppifr. eft. 4185. till.: 3) menniska,
varelse, jach far ä nogro stadz brödh,
arme kroppen BSH 5: 321 (1508).
„ „ „ „ r. 18 uppifr. läs: [Jfr Mnt. krossen]

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0565.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free