- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
1263

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillägg och rättelser - läggia ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

iäggia

12K3

lätta

— Iäggia sik llär, lägga vid lig, taga
illa vid sig, känna sig upprörd (öfver).
lägger jak mik thet saa när BSH 5: 216
(1507).

Sid. 796 sp. 2 r. 2 nedifr. eft. Jfr till.: upa liiggia,
, „ . „ r. 2 nedifr. eft. ut, till.: 1) utsätta, tha
inoyses lagdhis wt i liifs wadha MB
1: 277.

„ , , ., r. 1 nedifr. läs: 2)
, 797 „ IM uppifr. läs: 3)
„ „ ., „ r. 3 uppifr. läs: 4)
„ , _ r. i6 uppifr. eft, vidherliiggia. till.: —

I äggia äptir, qvarlemna. MB 1: 234.
, .....r. 17 uppifr. läs: kast-, kriug-, radli-,

rö-, skat-,

, , , , r. u uppifr. eft. undir-, till.: vin-,
, „ , „ r. 21 uppifr. läs: pa-, til-, ut-,
Ödlie-läggilse.

, „ , n r. 23 uppifr. läs: undir-, upa-, ut-,
vidiier-, vin-iiigning.

„ , , , r, 30 nedifr. eft. L. till.: 1) liggande
sängläge, biskopen ligher alth i läghe
(d. v. s. till sängs), sidhen ban kom
hem BSH 5: 322 (1508).
. r „ . r. 30 nedifr. läs: 2)
„ _ _ r. 24 nedifr. läs: 3)
, , „ r. 22 nedifr. läs: 4)
„ , ., , r. 20 nedifr. eft. fiska-, till.:
flsk-ara-,

„ _ .. . r. 19 nedifr. eft. löska-, till.: siiillg-,
, „ „ ., r. 18 nedifr. eft.. skälla-, till.: skip-,
„ , , „ r. 1? nedifr. läs: viil-liiglie, äfvensom

siünga-läghis.
,, „ ., , r. 8 nedifr. läs: borgha-, uat-,
natta-lägher.

„ , .. , r. 1 nedifr. frf. läglierstadil insätt:
lägherböte, n. = liigherbot. VGL

II Add. 12: 2.

, ., 2 r. 21 uppifr. frf. liigllia insätt:
läghe-stadlicr, m. = lagliorstaþer 3. sn
XS 2: 698 (1413).
, 798 , 1 r. 21 nedifr. eft. Jfr till.: tomta liiglire,
„ . ,, 2 r. 26 uppifr. läs: läkedoms drykker
(-drikker: -drik LB 14: 8 (s. 477),
10 (s. 478)),

, „ _ , r. !J uppifr. läs: dryck, för medicinskt
bruk afsedd dryck. MB 1: 71. LB 14: 8
(t. 477), 10 (s. 478).
, „ , r. 28 nedifr. eft. 270. till.: — läkedoms
radhe, n. medicinskt råd, läkareråd.
iipiher läkedoms rädhe Bir 5: 11.
„ 799 , 2 r. 2 nedifr. frf. liimia insätt: liima,/.

ss tillnamn, cum sigillis . . . benedict[
pætorsson . . . baquini dicti læmo SI)
2: 350 f 1301). Jfr liimu giidri.
, 800 , 1 r. 1 uppifr. frf. lämpa insätt: ]äni-

1 äst ad Ii pr, se limlästadiier.
, ., „ ., r. 28 uppifr. läs: o-, til-liimpa.
, „ , „ r. 15 nedifr. eft. L. till.: Jfr liima.
, , n 2 r. 24 uppifr. läs: borgh-, panta-,
slots-län.

, SOI 1 r. 3 uppifr. eft. afskrifvaren). till.: —

Jfr biskops länsman. länsmans

giäld, n. afgift till länsman, är oss
konung Erik) berätb at the (allmogen)
göre . . . ländzmaiidz gieldh ij spann
siidli oc ther til höö, hwilkit oss tykker
ey skälighet vara, thy vilie vi at the
skulu ey thet her epter göra, skal ther
jo ländzmands gield göras, tha legger
thet swa som mögeliket är; oss tykker
nogh vara at hwar rök gor ther til j
[l] öro pcninger ok ey mer SD XS 2:
665 (1114, gammal afskr.; skrifvelse till
Finlands lanilsrätt).

Sid. 802 sp. i r. 9 uppifr. eft. länghia till.: SD XS
2: 717 (1413);

, , „ 2 r. 16 nedifr. frf. liinkeliker insätt:
liinilse, n. pl. Jfr forliillilsp. och:
liining, f. Jfr förläning.

. 803 , i r. 6 nedifr. frf. liipe insätt: liipa! f.

= liipe. niir liipan hänghir GO 760.
Jfr Kock, Medeltidsordspr. 2: 328. Jfr

lippa.

., „ „ „ r. 6-5 nedifr. läs: liipe, ni. läpp. annar
kiubensins

, „ , ., r. 3-2 nedifr. läs: ii i: 10, 2: 15, 3: 136.

Jfr lippe, liipper.
, ., „ 2 r. 12 uppifr. läs: vel ßssuras
, , .. ., r. 15 uppifr. frf. lära insätt: läpper
(lepper), m. [Jfr lsl. leppr] läpp. Bir
1: 68. MP 1: 197. LB 2: 69. Se
Lindroth, Etym. och ordhist. s. 11 f. Jfr
liipe. — lapp ? hårlock t läpp? ss
tillnamn. do gcrono lepp SD 2: 103 (l29l).
, 804 ., i r. 8 uppifr. läs: liira.’
,, , „ 2 r. 3 uppifr. läs: m.
, , r „ r. 7 uppifr. läs: läre tunna
, n n „ r. 8-9 uppifr. läs: läriniiga tunna.
, , , , r. 11 uppifr. eft. 331. till.: — (?) ss
tillnamn, niagnus lärikit SD XS 1: 433
(1405).

. „ „ „ r. 29 uppifr. läs: repa-,
sot-„ „ r. 17 nedifr. läs: läriunga tunna.

„ „ „ „ r. 15 nodifr. läs: pilta tunna.
, , „ , r. 29 nedifr. frf. Iärirska insätt:
liiript-llOSOr,/. pl. lärftsbenkläder,
lärftsstrum-por. et par leroflft husser DD 3: 207
(1475).

„ „ „ „ r. 7 nedifr. läs: utläsa, oläsin.
„ 806 ., 1 r. 27 nedifr. eft. ib. till.: eth skep paa

xxx lester IISII 20 : 247 (1508).
„ „ „ , r. 7 nedifr. eft. form. till.: in duabus

lestis annone SD 2: 105 (1291).
., , , sr. i uppifr. eft. 645. till.: Jfr
limlästadiier.

., , „ _ r. 24 nedifr. läs: under-, öghua-läte,
., , „ , r. 11 nedifr, eft. 18. till.: — lätio
fnlder (lätie ffull), adj. lättjefull,
trög. lig icke lätie (full LB 15: 21 (s.
483;.

, 807 , i r. lo nedifr. eff. /.? till.: ».?
., , ., 2 r. 5 uppifr. eft. 354. till.: — göra
mindre stark, försvaga, nav hans röst nidh-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0575.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free