- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
1267

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillägg och rättelser - marka bol ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

niarka bol

1-267

mldhlare

Sid. 22 sp. 2 r. 22 nedifr. läs: jordegendom för
hvilken urspr, en mark
„ „ „ „ r. 20 nedifr. eft. 43. till.: Jfr
„ „ „ „ r. 19 nodifr. läs. s. 213; Falkman,
„ „ „ , r. 18 nedifr. läs: 169; Hildebrand, Sv.

Medelt. 1: 243, 247; Thulin, Mantalet 1: 27.
„ „ „ „ r. 9 nedifr. läs: 273; Styffe, BSII 1: XC.
„ 23 . 2 r. 10 uppifr. läs: skilt-,
„ „ „ „ r. 12 uppifr. frf. niarka insätt: mark,

n.f Jfr fri mark.
„ „ „ „ r. 12 nedifr. eft. UOO-iri/ei. till.: wm (var.

at) tlien marknadhen i skarom plägher
hallus win wnrfruraesso sidermeer, han
skal aff leggias SD US 2 : 828 (1414,
gammal afskr.).
„ „ . „ r. 3 nedifr. läs: förderfvad; rätta
läsarten torde vara: for hwariom pörte
lindor nian slikt alf niarknadh man liuxn
kan; se Olson, Ark.fi. Nord. Fil. 32 : 250.
„ „ „ „ r. 1 nedifr. eft. 963. till.: — Jfr
fri-marknadher.

„ 24 „ I r. 4 uppifr. eft. adj. till.: marcniskau
kiort.il Sv. liiksarchivets pergamentsbref 1:
45 (1353).

„ 25 „ I r. 30 nedifr. läs: UF 3: (sista forts.)
4349.

„ „ „ .. r. 28 nedifr. läs: 3344. moskén ib 2822

(jfr s. 238)),
„ „ . .. r. 23 uedifr. eft. 144. till.: MB 2: 157.
Su 264.

„ „ „ ,. r. 14 nedifr. frf. mast insätt:
|t|asso-llliistare, m. masmästare? skäligs nians
ordh, ningniis massomcstara SD NS 2:
756 (1414, nyare afskr.). jnc fornemdo
niassoniostar maguus ib. incighil . . .
niagiius mnssoinästare ib 3 : 353 (1418).
„ „ „ „ r. 8 nedifr. frf. liiasugllll insätt: mastix
(inaxatix), m.t [Senlat. mastix. Lat.
mastiehe] mastix, harts af pistacia
leti-tiscus Lin. LB 7: 216.
,, „ „ „ r. 7 nedifr. eft. masugn, till.: mnstvngnin

byggbin lathn DD Suppl. 47 (1441-47).
„ „ „ 2 r. 2 uppifr. läs: städs-, van-,
ändamat.

„ „ „ „ r. 14 uppifr. läs: 281; Sandström, llist,
tidskr. 33: 9.

„ 27 „ 2 r. 9jiedifr. läs: mata (jfr emellertid
Olson, Stud. öv. rimmen i FI. o. Blanzefi.
s. i)

„ 28 „ 1 r. 6 uppifr. eft, 120. till.: tha wiiste
han tiwglio vm then niatbo the a godlia
hesta satlio RK t: 3140.
„ „ „ „ r. 17 uppifr. läs: omata, omatins,
of-iiinttis.

„ „ „ 2 r. 18 uppifr. eft. 84. till.: — måttlig,
• icke synnerlig, biscop karl ocb ban ära
niotelige wellner BSII 5 : 88 (1506).
„ „ „ „ r. 20 nedifr. eft. fyrillis-, till.: geta-,
„ 29 „ i r. i9 uppifr. frf. matledlia insätt:
innt-kroker, m. [Fdan. mndhkrogh] krok
hvarmed mal (kött) upptages ur grytan.
VGL xtii (hvarest i st. f. nattrokär

utan tvifvel bör, enl. Larenzen, Gld.
glos-ser s. 46 fi, läsas mntcrokär).
Sid. 29 sp. 1 r. 25 nedifr. lits: lliatlösa? (-löse),
„ „ „ r. 14 nedifr. eft. Lin. till.: Jfr Fries,
Ark. fi. Bot. 3: 14 s. 32; Lyttkens, Sv.
växtnamn s. 7 fi.
„ 30 „ 2 r. 4 nedifr. frf. mena iusätt: men, n. ?

[A. Dan. men] sammaiilväde, möte. i dagli
haffwer brcmss . . . och gode karla flere
. . . |inl|et|| nieen medh alle eders swcuä
BSII 5 : 302 (1508).
„ 31 „ 1 r. 17 uppifr. oft. ack. till.: engin thordhe
sidhan gratioiia til gangli mena Bil 671.
„ „ , 2 r. 28 uppifr. liis: |lieue?
„ 32 „ i r. 15-14 uedifr. läs: be-, älllla-meililig.
„ 33 „ 1 r. 21 nedifr. oft. 251. till.: — Jfr al-

menogher.

„ 34 . l r. 14 uppifr. eft, 374. till.: 2) större (i
grad); svårare, thin läst är meer MD 99.
„ „ „ „ r. 14 uppifr. läs: 3)
„ „ „ „ r. 15 uppifr. oft. Jfr till.: for-,
„ „ „ „ r. 16 uppifr. läs: ui|ier-,
„ „ „ „ r. 17 uppifr. eft. si|iar-, till.:
sidh-er-,

„ „ „ 2 r. 26 uppifr. läs:! störst (i myckenhet),
mest. kunugen böj» banom gul ok
gör-senia. som lian mäst vilde (d. v. s. så
mycket han ville hafva) Bu 492.
„ „ „ „ r. 15 uppifr. eft, 241. till.: siälin iir
mero ädlila äu likamen KS 51 (129, 55).
„ „ „ „ r. 22-23 uppifr. Iäs: illliar-, Optar-,
yter-inere samt nidlier-, siþar-mera.

’ „ 35 „ 1 r. 6 uppifr. oft, 1004. till.: — i
synnerhet. fly vnga manna kompnanskap oc mäst
therra thär oskiäggiotte äro Ber 272.
„ „ „ „ r. 17 uppifr. läs: adv. 1) del mesta,
det hastigaste, i .förening med en form
af niaglia, formagha el. gita. ban ridher
thz mästa han forma Fr 119. rondhe
viidhon thz mesta ban gatli Di 220.
reudho vndlinn thz mestlio ban mötte
ib. 2) synnerligen.
„ „ „ „ r. 23 uppifr. läs: 3)
„ „ „ „ r. 25 nedifr. ett. transportmedel till.: el.

forslingsomslag
„ „ „ „ r. 23 nedifr. eft. Jfr till.: Hildebrand,

Sv, Medelt. 1: 689, 751;
„ „ „ „ r. 13 nodifr. eft. transportmedel till.: el.

fiorslingsnmslag
„ „ „ 2 r. 6 nedifr. oft, 361. till.: Jfr
miiþal-kliifii.

„ 36 „ 1 r. 14 nedifr. eft. 5019. till.: wedh med-

affthens tiidli BSH b: 168 (t507).
„ „ n 2 r. 20 uppifr. eft. 398. till.: —
n|id|i||ngs syiim (middagx sömpn), m.
middagssömn. Bir 5: 41.
, !! , 1 r. 2-3 uppifr. läs: domare, skiljedomare?

ledare? målsman? Se Steffen, Birg. Upp.
S. 179.

„ „ „ „ r. 4 uppifr. eft. väriare till.: (mediator

et conservatov)
„ „ „ „ r. 6 uppifr. oft. forsthinna till.: (tu im•

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0579.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free