- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
1321

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillägg och rättelser - þän ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

t>fin

1321

þiit

Sid. 763 sp. 1 r. 28 nedifr. liis: 4: 4; Bu 14, 100.
„ , „ „ r. 21 nedifr. eft. pr. till.: thy SU XS

2: 696 (1413).
„ „ „ „ r. 12 liedifr. liis: (1347); Bu 7.
., „ „ 2 r. 12 uppifr. eft. afskr.). till.: dy BSH

5: 61 (1505). dij ib 568 (1517).
„ ,,,>’. 11 uppifr. eft. afskr.). till.: J)Ön Bu 50.
„ „ „ „ r. 7 nedifr. liis: (1508). thöris Di 6;
. „ , , r. 2 nedifr. eft. 3666; till.: GS 28(l375);
., 764 „ 1 r. 7 uppifr. läs: omöghe-

„ „ „ r. 8 uppifr. läs: likit
„ 765 ,, i r. 7 nedifr. eft. 55. till.: aff tliäs (träl.

för thanJ lucifer! kärlek som lion til
lians linfdhe KL 13.
„ , 2 r. 29 uppifr. eft. ib. till.: thän idlira
S"m »tan synd är Bo 159.
„ 767 „ 1 r. 8 uppifr. eft. (i50l). till.: then wppa
liöghra sidhona Bir 4: 107. then wppa
winstra sidhona ib.
. „ „ r. 12 uppifr. eft. 101. till.: — thän . . .

thän, den ene . . . den andre, en ... en
annan, än iak wil göra min wilia, och
then sin wilia och then sin wilia Ber 117.
,. „ „ „ r. 29 uppifr. eft. (l50«). till.: c)
förstärkande efter ett föreg, nokor. ey skal
nagher then omtwäka thz hau ey wili
fulkonipna sina beskäran LfK 125.
„ 768 „ 2 r. 8 uppifr. e/t. 1426. till.: aff all
wärldinne oc aff all tliäs ödh Al 9645. en
sokn j finlandh, ther .\iiijc (1400) bönder
äre och tess kirkeherre haffwer xx mile
wegli j soknebod FM 655 (1516); jfr 3.
„ , , „ r. 26 uppifr. eft. (1510). till.: FM 195
(1504).

„ * „ „ r. 31 uppifr. eft. person, till.: aff hweni
ban then piltheu thil läns bädhes hau
nia honom then ey synia SO 16.
„ „ , „ r. 22 nedifr. eft. 9). till.: the mine BSII
4: 251 (löoo).

„ „ „ ., r. 10 nedifr. oft. (1507). till.: ware frw

affton then dyra SD XS 2: 525 (1412).
„ 769 ., 1 r. 27 uppifr. eft. (1513). till.: tz tekn
stenbocken LB 13: 31 (t. 468,). —
framför ett ss apposition efter ett annat subst,
stäldt subst, i best. form; jfr 1 a),
aui-ceniia ten mestaren LB 7: 282. stött . . .
uatskeda ten yrten ib 324.
„ „ , r. 30 uppifr. läs: ängin och framför ett
subst, med el. utan föreg. adj.
„ „ „ * r. 29 nedifr. läs: 1052. Jfr
, . „ „ r. 27 nedifr, läs: ängin. Jfr för àfr. de
under 1 a ß. bn, 2 c saml under nokor
och ängin an/. förbindelserna af fän
med nokor och ängin. — Jfr sn (pron.),
tliera, |ijr,
., „ „ r. 27 nedifr. eft. Jfr till.: sa,
„ „ , ., r. 5 nedifr. eft. 327. — till.: tlliillill
lit, uttänja, utsträcka, genom sträckande
pina. the thando wth hans liikam MD 38.
„ 771 „ 1 r. 17 uppifr. eft. 348. till.: —part. pret.

tlliillkter, betänkt, sinnad, besluten, thet
iak ... thänkt är . . . erike
ingemar-Ordbok II.

soni . . . vplata xiii örislandh iordh i
nosta SI) XS 1: 729 (1413).

Sid. 771 sp. 1 r. 8 nedifr. läs: Hp-, upa-tlliinkia,

„ ., „ 2 r. 28 nedifr. eft. Praf till.: þasse Bu
415.

„ ., „ „ r, 19 nedifr. eft. thäSSOm till.: Bo 129;
„ „ „ „ r. 17 nedifr. eft. 1: 2. till.: thässa
Bil 353.

_ „ _ r. 15 nedifr. eft. 49. till.: thennyn
JP 166.

„ „ „ „ r. 1 nedifr. eft. thenua till.: BYH 1;
173 (1369);

„ 772 „ i r. 17 uppifr. eft. /.). till.: thenne Lg
3: 593.

„ „ „ „ r. 20 uppifr. eft. {i346). till.: þasso
Bu 145.

- „ „ r. 28 uppifr. eft. afskr.). till.: þasse
Bu 141.

„ „ , , r. 30 nedifr. eft. (1846). till.: thässe ib
XS 1: 429 (1405).

„ „ , r. 11 nedifr. eft. 12. till.: þesse Bu
154.

„ „ , ,■ r. 10 nedifr. eft. 196. till.: þassa Bu
175.

„ „ „ i. i nedifr. oft. 196. till.: þ&sseti
Bu 19.

,, , „ „ r. 4 nedifr. eft. 9. till.: thissen BYH
1: 213 (1404).

„ „ „ 2 r. 2 uppifr. eft. (i403). till.: þassön

VML II Kr 2: 1 i var.
„ ., „ „ r. 6 uppifr. eft. I400-/o/e<). till.: tesom

SO XS 2: 488 (1412).
„ ., ., „ r. 8 uppifr. eft. (i40i). till.: tassa
Lg 964.

„ „ „ , r. 19 uppifr. eft. 49. till.: theima B Yll
1: 173 (1369).

„ 774 „ 1 r. 2s uppifr. rif. fiär insätt: thäuneue!

(pl. m. thässyne), pron. [Jfr Aasen,
Ordb., 2 l’dg., s. 104] den der. jak vilde
at thässyne (isti) kändin oc vndirstodhiu
tliäs hälghe anda hita Bir 2: 75.
„ „ „ 2 r. 24 uppifr. läs: 5: 82.
„ 775 „ I r. 9 nedifr. eft. Lx vi. till.: — Jfr Larson-

Hög sbg, Temporal satsfogning s. 29 f.
* „ „ „ r. 9 nedifr. läs: då,
„ r „ 2 r. 6 uppifr. eft. 84. till.: — Jfr tlia
thär.

„ 777 „ i r. i uppifr. läs: 672i. dher faare BSII

6: 582 (1517), 583),
„ 781 „ 1 r. 5 uppifr. läs: alt 2, ii tlläl’ til.
„ 782 , 1 r. 14 nedifr. eft. 341. till.: — tlläl’np for
(-Op fore), adv. deruppförl the
(bergen) ära som andre mwrwäggia hüglia
ther kan äugin op fore ögliia Al 4040.
„ 783 ., i r. 21 nedifr. läs: ]iär äptir (-äptir),
„ „ „ „ r. 20 nedifr. eft.. 30. till.: tlier äptir
syntis otalike diätla Bir 2: 13 (jfr 339).
„ 785 „ t r. 29 uppifr. cft. (1506). till.: testelikes

DD 3: 222 (1484).
„ ,, „ „ r. 30 uppifr. läs: thesligest. Mnt.
deslikes, desgelikes]
„ 786 „ 1 r. 4 nedifr. eft. 853«. till.: FI 445.

.160

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0633.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free