- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
1325

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillägg och rättelser - upspotta ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

iipspotta

1325

utbyrdhing

j iordanis flodli vji skört.t,ide (accincti)
MB 2: 9.

Sid. ss; sp. 2 r. 7 nedifr. frf. upsprillga insiitt:
ll[>-spotta (op- LB 4 : 340. -sputta ib
3: 1.53), v. uppspotta, uppspy, utspy. LB
3: 153, 4 : 340.
„ S5H „ 2’ r. 30 uppifr. eft. 155. till.: — part.

pret. uppstående, är fürscrifne källaren
hwälffdher medli vpstanden sten sj" 274
(1459).

„ «59 „ 1 r. 4 uppifr. eft. 289. till.: dyurit som
vpflygher (för vpstygher el. vpstigher;
(iscendit) w halls dyupit MB 2: 349.
„ „ „ „ r. 17 uppifr. eft. 28. till.: Jfr stigha up.
„ ,, „ „ r. 30 nedifr. eft. 48. till.: — Jfr stiliga
up.

„ „ „ „ r. 29 uedifr. eft. L, till.: Jfr stöta up.
,, „ „ „ r. 6 nodifr. eft. 231. till.: — Jfr svälgha
up.

„ 860 „ 2 r. 26 uppifr. oft. 162. till.: ware frw
affton then dyra, huilkou ||änne
vptagh-ilso kallas til himpna Sl> NS 2: 525
(1412). ib 526 (1412).
„ 861 „ i r. 18 nodifr. frf. Uptüppa insätt:
up-tiindilse, n. pl.? tändande; låga, eld.
bildl. idhkelikiu thes hälgha anda liiti
ok yptändilse (inflammatio) Bir 1: 390.
ib 4: 106. han hauir rptäudilse oc tho
annorled iiu then lielghe ande gör til
kärlek lughande MP 2: 123.
„ „ „ „ r. 1 nodifr. frf. upvardha insätt:
lip-vaka (op-), r. uppvakna, om nioriieu
aarla han sidan opuaker UK 2: 8682.
och: iipvuklia (opp-), v. uppvakna,
vakna, tha han opp »vaknade Va 13.
MB 2: 91. Lg 3: 166, 360. the kwnno
ekke likamlika oppwakna aff bwller ällar
rop ib 393. — bildl. thera samwit . . .
skulu wpwakna Bir 4: 42.
„ 862 , i r. 17 uppifr. eft, 254. till.: — egga,
reta. op väkkia ormana til hänna
for-därff Bil 1019.
„ „ „ 2 r. 4 uppifr. eft, 14. till.: — Jfr välla Up.
„ „ „ „ r. 7 uppifr. eft. 333. till.: Jfr vällda

up.

„ „ „ ,, r. 13 uppifr. eft. L. till.: uppodla,
dygd-enna örthegardher, huilkou thu nvleka
opörkat haff ner Su 31.
„ „ „ ,, r. 22 uppifr. eft. 137. till.: Jfr äta up.
„ „ ., r. 19 nedifr. eft. 127. till.: vtbläser han
alla the siolenä vvr sik LfK 238.
„ 863 ,. 1 r. 10 uppifr. läs: Jfr hvar-, ut-ur.
., ., „ „ r. 27 nedifr. eft. 1412). till.: —
ur-fegdlia bref (orfeidha breeff), n. .

skriftlig förbindelse att ej öfra
fentlig-het el. utkräfra hämd. SJ) NS 2: 786
(1414).

» 865 „ 2 r. 7 nedifr. läs: örvæna,
„ 866 ,. i r. i uppifr. frf. nsal insätt: liriitta
(or-), adv. = afätta. til thäs thz
waldith gik orätta (Cod. .4 affätta 263)
MB 1: (Cod. BJ 552.

Sid. 866 sp. 1 r, 3 uppifr. eft, 10143. till.: vsol Bir
2: 78.

„ „ „ 2 r. 4 uppifr. läs: OSiil, räsal.
„ „ „ , r. 7 uppifr. läs: 561. yskir ib 547.

ysker ib. önsker ib (Cod. A) 212, 213.
dat. onskom Fr 1988. önskom ib
(Cod. D). ynskom MP 5: 49; de tre
sistnämda formerna kanske snarare att
föra under yskia /.),
„ „ „ „ r. 19 uppifr. eft. 1988. till.: — Jfr

yskia, /.

n „ „ „ r. 30 nedifr. läs: (wsulheet. ysall-

heth BSH 5: 175 (1507)),
„ „ „ „ r. 27 nedifr. läs: 145. yselika Su 191.

yslega MB 2,- sos
„ 867 ,, I r. 6 uppifr. läs: 87. 3) for att
beteckna att man gifver nyt frän sig el.
att ngt kommit frän ngn: ut. sither man
qwar wm gengerdh epter stempiiodagli
. . . bötho i ii öra ok wt (d. v. s.
utbe-tule) gengerdeiia SD NS 2: 830 (|414,
gammal afskr.). Jfr Schlyter, Ordbak
s. 674. 4) ut,
„ „ „ „ r. 18 nedifr. eft. 2394. till.: — ut fran,
prep. all/ifrån, ända ifrån, wt fran siön
wätur SD NS 2: 664 (1413).
„ „ „ 2 r. 26 uppifr. eft. io. till.: — uti innan,

prep. Jfr thär uti innan.
„ 868 ., t r. 18 nedifr. eft. 272. till.: — Jfr thvärt
ut mädli. — lit pa, adv. Jfr sudher
ut pa.

„ „ „ „ r. u nedifr. eft. (l409). till.: — vara ut
til ända, vara fullt afslutad, f|ia the
tingelscn waar vt til ända UK 2: 8919.
„ „ „ 2 r. 2 uppifr. eft. från. till.: gongaiidcs
moth henne loiikt wth wr stadhen lg
3: 569.

„ 869 „ 1 r. 22 uppifr. eft. (1497). till.: — Jfr
siitia utaf.

„ „ „ „ r. 27 uppifr. eft. vta till.: Bir 4: 409
(jfr 529);

„ „ „ „ r. 9 nodifr. eft. (1349). till.: ut,an skogh,

se skogher.

„ 871 ,, I r. i nedifr. eft. 853. till.: — utan at,
adv. utomlands, ath the alzinthet. saltli
k nu ne |faa »than natli HSll 20: 185
(1507).

, 872 , 1 r. 6 uppifr. oft. 116. till.: hwat hellir
hon i klostrit gifs älla hon wte blifuer
meth androm systrom, snni wtan til i
klostirgurdhenom stånda SD NS 2: 701
(1413).

„ .. „ 5 r. 11 uppifr. Iäs: utarmer, A) adv.

[/«/. titaiiueirr] wtärmer MELL Kg 3: 1
i rar. B) prep.? utanför.
„ „ „ „ r. 16 uppifr. oft. B 1. till.: — Jfr
yter-ln er.

„ 873 „ 1 r. 8 uppifr. frf. utbrcdha insätt:
llt-borglia,; v.’ utlåna. ST 490, 491. Jfr

borgha ut.

„ „ „ 2 r. 15 uppifr. frf. utbyrjiis insätt:
ut-byrdhing? (-böringh), /..’ utbäran-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0637.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free