- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 4-5. Supplement /
140

(1884-1973) [MARC] [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

enllka

140

ensainan

enllka (-ligha), adv. 1) allena, ensamt, i
ensamhet. at hon thäs eenlighare oc rolighare skilil
fran allo maglie thäs sðthalikare sik til dragha thy
som hänne ward||er theet oc wpponbarat aff gudhi
ifecht 331. — enskilt, i enrum, han tok nakor til
sik enligha Prosadikter (Barl) 70. thaa han nw
enligha när mik sat ib (Sju vise mäst C) 230. ok
skal biscopcn enligha mädh faam thät walit ranzsaka
Abbedval i Vkl 95. — enskilt, för sig själv, ok kan
han ecke haffuat enliga medh sik (o-, hålla det för
sig själv), tha staar thet erendet alth »ppet ok hafTui
sielff skadhan STb 1: 53 (1476). 3) enigt,
endräk-tigt, i endräkt, ther medh sade fornenipde joan styngh,
atthe enlige och wel forlichte ware til en fulkomen
ändha STb 2: 181 (1486). modern och dottern vare
enlige j kerligh ok venscap forlichte ib 3: 236 (1495).
tha worth thet swa thera mellen j vensch&p och
kerligh enlige til en fulkomen ända förent och forlight
ib 427 (1499). — gemensamt, samfallt. giordo tesse
epterscriffno therres eedli pa holgo domano olaff
pedersson, mikell gregursson, swa ath engin koppel’ skal
föres til waglionä eller fraa, annars än the skulo
göra thet enliga kommenärano kunnogt STb 1: 201
(1479).

euliker (-ligher), adj. 1) ensam, for the
enlika dhwaluna, iomfru maria häfde i stalleno, i the
fyrithighi dhagana hon thär war mädh tik (0: Jesus),
oc rtan kirkio stod SvB 50. — ensam, avskild,
diu[ij-soriunt . . . dicitur celia ah aliis diuisa enlighor cello
GU C 20 s. 197. 6) enig, endräktig. (Denna bel.
synes utvecklad ur eulika, adv. i bet. 3 i satser
sådana som det första där unförda exemplet på grund
av missuppfattning av de enskilda ordens inbördes
sammanhang.) samme dagli stodo peder falkenssten och
cristiern sangare for retta ok loto oss forstaa, ath
the enlige och welforlichte waro STb 2: 211 (1487)
effther thet til en fulkomen ende komit och fulbordet
är ok for:ne jöns schomagiiro och pedher laurenson
äre enlige och welforlichte j wenscap och kerlich nw
j niandaz nest forolcden fore alt radit j radzstuen ib
3: 32 (1492). ib 170 (1494). och keiidcs hans sänder
ath the enlige och velforlichto waru j daudeinentz
nerware ib 472 (1500). han kendes, ath the tha
enlige och forlichte varo bade om löst och fasth,
jn-nan stadh och vtau ib. — n. adv. tha war thet
them swa enligit 6agit pa then tiid at forscriffne
her hans skulle niwte, brwka oc beholla forscriffne
gordb Svartb 556 (1504). Jfr eillika.

enlikhet, /. 4) enhet, ok äwärdheiika äronna
nampii. wari the hälgo threfalloghet oc enlikhet.
äwär-delikom högxta gudh SvB 26. — gemenskap, tim
som samman saukadhe hedhningana om allas twnghor
mnrglifullighot skiugradhe i triinnas enlikhet (qui per
diuersitatem linguarum cunctarum gentes in vnitate
fidei congregasti) JMO 156. iliesu christi kärleker
sammansankadhe os i en hopp, ällar i ena enlikhet
(congregauit nos in vnum) ib 173. 6) ödemark.
ok eulikhethin (solitudo) skal blomstras swa som
li-lian SpV 49.

*enlöpisinan (enlopes-), m. ogift man. item
v i Ii vi at alle enlopes män skulu lielpa bönderna i
scattin SD ArS 3: 495 (1419, avskr.).

euodhal (een odeeli I/S FI 17: 186 (1524, Brask),
pl. enodhul Priv f Sv st ib (1435). enodhol ib),
n. jord(område) som är någons enskilda egendom, al
klostersins enodhul vm kring stadhiu, som ängin annar
ther vti iordhäghando är Priv f Sv st 75 (1435).
Iiol-wodli gardzsins bolstndher i vazstcnoiii ok enodhul
ok östra starby ok vestra starby oc tliora bolstadha
ok enodhol ib. at en del off samma quern . . . staar
oppe biscops bordzens een odeoll ther staden haffuer
till ingen rettli nogrom laana eller leyna HSH 17:
186 (1524, Brask). —• ensdel för eiiodel?: om synen
kan gälle pi thet offre karet etc. gäller hon pa then
nedre strömmen som är kyrkoues oc wor onsdel liafuer
cronan eller noger man thet (för ther?) intet inne
anner än wi HSH 13: 63 (1524, Brask).

enom stads, adv. någonstädes, thät star
enoni-stadzs scriffuat j ena epterdöniilsse MP 4: 14. Jfr
enastads, enstads.

ens (eens. endzs Troj 101), adv. och adj. L.
1) enahanda, lika. Sdw 2: 1212. thi|l|en til ath san
yrthe frö kan ey altid haffwas ens j swäriko thy
fröstit gar seiitli äller bittida borth PMSkr 3i0.
av-gvstvs 1 dagen vädher ens arlikan kommande ib 373.
— på en gång, samtidigt! walmoga oc dil saas ens vin
sommaren PMSkr 352. komo fore rettin nic. jwte
skomakare och podlier skinuaro pryss, bådo eeus
fultmek-toge vppa benet skomakare vegua ... ok vppa hustrv
magdalona vegna STb 1: 169 (1478). — lika ens,
alldeles lika, alldeles på summa sätt (Jfr SAOB E 653.).
alf tabaria rike kom kouwng remus mz iijM striidzfolk
oc mz honom j fölie waro iiij hertoga oc vij greffwa,
theniia hade alla lika endzs leetli gwll wakn wtlian
all annor tokn ellir leetli Troj 101. 2) ense, enig,
endräktig, överens, hau waar wel eons och forlichter
meth liwstru kadriua SJ 2: 81 (1482). wordu
borga-mestarene ok raadct swa eons, ath STb 1: 9 (1475).
ib 68 (1476). (de) skulo giffua skipmannone lön for
therres arbeite, effter ty som the wordo eens medli
thum pa öölaudh ib 135 (1477). alth thet the ens
worda medh borganiestareuo och raadot ib 283 (1481).
hans priwalk bödh vp joan Jönssons huss. huilket
borgemustere och radit incdh joan jönsson ens ore om
köpit til stocholm stadz behof|’ ib 3: 211 (1495). —
med gen. thäs. wi ... waroni tliäs ens oc
endräk-toghe wordne Bydberg Tr 2: 656 (l396). — *.lt ens,
endast. PK 221.

ensnk (eenseg Skotteb 39l (14«S, Kämn)), f. L.
ensak, böter tillfallande endast en. Sdw 2: 1212. wi
. . . forbiudlium huariom i sin stadh vndor fyretighi
marker til ware eensak thänna sania niclis . . .
nokra-lethis hindra SD 6: 335 (1352). widh hwars theris
tre mark, biscops ensak Svartb 465 (1457).

ensauian (emsaman SvKyrkobr 167, 170, 200, J
Buddes b 86), adj. L. ensam, (såsom) en enda, såsom
den ende; blott och bar (ofta att återge med
adverbi-ella uttryck: blott, endast, enbart), soe nw milleliga
til at om kull sia thettä mönstret theunä affgudeii
ok alla thores dörkärä at the tik emsnman äre (o-,
hedra) ok j tik frögdes som tro pa th it helgasta
nnnipn J Buddes b 86. judas hatadlio herren ok thy
vndfigh hau emsaman brödzsens liknilse ok
sacramen-tens dygdli aterbleff j christo SvKyrkobr 170. the

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:56:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/4/0154.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free