- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 4-5. Supplement /
167

(1884-1973) [MARC] [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

folkanet

167

for

nis-, kloster-, krigs-, lands-, loa-, lösinga-,
qvin-, renlivis-, skip-, slöts-, sokna-,
vidber-lags-, viirulds-, örlögs-folk. — *folka kyn

(-köll), ra. människors släkte, människor. Al 4470
(Sdw 2: 1218). — »folks kyn (-kön), n. släkt el.
slag av människor. MB 2: 196 (Sdw 2: 1218).
folkanet, se falkonet.

folkland, b. L. Se Sdw 2: 1218. — folklands
niimd, /. L. Se Sdw 2: 1218. — folklands þing,
n. L. Se Sdw 2:1218. — folklands tliingstadher,

m. Se Sdw 2: 1218.

follabordh, se faldabordh.

folska, /. L. — *folsko mal (folska-), n.

[Fno. fdlskumàl] dåraktigt tal. war thz nivkit folska
maal (Fno. var þat mikit /úlskumdl) Prosadikter (Karl
M. Cod D 3) 333.

folsker (fölsker: -a MPFr 229), adj. dåraktig.
höghfärdhogh människia llkiiis tham fölska mannenom
som lästin sighir at sitt hus bygde iuir sand MPFr
229. thz är frankis manna 6idher at tala mängt tha
the fara so|fwa, badhe wise (hs D 3 witsko) 00 folske
(jfr Fno. at þá mœla þeir mart, er menn fara at
sof a, bceii 1 isdóm ok fólsku) Prosadikter (Karl M)
258. — »folska llian, m. dåraktig människa, dåre.
witin i hwi the hälgdhin är pa walske tungo som heter
folskamanna hälgdh Prosadikter (Sju vise mäst) 158.
folster, n. L. avkomma. SpV 48. Jfr Sdw 2: 1218.

— Jfr barna folster.

folsterfadhir, m. fosterfader, bildl. girinna
fols-tirfadhir äru wkirkarla SvKyrkobr 354.

*folsterrike (foolster-), n. fosterland. BSii 3:
298 (l47l) (Sdw 2: 1218).

folstra /. L. Jfr H. Pipping, Stud. i Nord. Fil. V.
6 s. 1.

folstra (-adhe), v. uppfostra. Se Sdw 2: 1218. —
Jfr iipfolstra.

fonter (funter. funkter: -e (dat.) J Buddes b
80), m. L. dopfunt. Prosadikter (Barl) 86. — bildl.
än ey rcnsadh j döpilsanne fwnte (nondum fonte
bap-tismatis renata) Mecht 147. andra ferdh födder j
helga döpilsens funkto J Buddes b 80. — Jfr (löpilsa
fonter.

*for, subst, furuträ, furuvirke, botnabräde utaff
for eller eek HSH 16: 69 (1527, Brask). Jfr fora.

for (foor. pl. -er PMSkr 199, 211, 238, 333, 350),
f. L. fåra. Jfr Sdw 2: 1218. lätlie ey oxana hwila
mith j forenne för äu the komma til akra renena
PMSkr 197. ib 199, 211, 238, 333, 350.

for (fore. fare STb 3: 386 (1493). faare SvTv.
för. före), prep. adv. och konj. L.

A) prep. I med dat. eller i dess ställe ack. 1)
uttryckande befintlighet framför ngt: för, framför,
utanför. then lilla tafla, ther belgedoraa äro uti och glas
före FMU 4: 340 (1470, avskr.). bidya the honom
sätya ankar j haffnenne, äller före landith PMSkr 75.

— bildl. taka enom fore händer, ingripa i någons
rätt el. maktbefogenhet el. dömande etc. med ack.-obj.
halfuin ekke fore sidh ath fördöma nagan mädh
idh-ran mwn som dader är for thy j tagin tha wän
härra fore händer sina rätwisa doma MP 4: 117. 2)
inför, han hauer her gangit fore hans öghon j
sta-din nw j ij (1>/,) aar STb 3: 254 (1495). stodo fare

rettin j radzstuen ber prier broder hinrik ib 386 (1498).

— i bedyrande uttryck o. d.: hwilkit for gudh
al-drigh war sant Hel män 197. fi) för, under
påverkan av, genom vållande av. ligger skipith
nokor-stadis löth mädh köpmans götz före ankar PMSkr 32.

— av, genom, ey vardhir thu (o: den gode anden)
bätre af mik älla vidhir thorft mik vtan iak vardhir
bätre för thik (jfr Bir 2 : 204 aff thik oc for thina
skuld) oc vtan thik tha är iak änkte Nio kap ur Bir
38. Jfr 12. 7) för, i vägen för, till hinder för.
them är ey mehr före att ryggie sin breff och sworne
eedher alin som the hadhe aldrigh sworitt PMSkr 703.
(senare avskr.). är thät swa at thu haffwer laacth
hiärta ok iordhzlighit tha räkna thu tbina minzsta
thiänist wara största ok the thing som litidh ware
fore (quce quasi nihil erant), synis thik wara
wan-samlikiu SkrtUppb 34. 10) för, åt, till förmån för,
till (ngns) bästa, till hjälp el. skydd för. gör tw
no-koth tolkith som fienden gör för sig tha brwkar tw
motli tik syällfwom PMSkr 159. alle andre som wy
äre skyldigho at bede got faare SvT 77. 12) på
grund av, för, för . . . skull, for hwan sculd tha
forbyudhum vi etc SD 6: 343 (1352). for krankdoms
hindher FMU 4: 352 (c. 1470). — for thy (forti, fordy),
för den skull; icke dess mindre, det oaktat, han saa

hänne jngen hiälm haffwa holken war tha äller
söu-derhwggen män wärde hon siig manliga fordy än tha
Troj 241. sedan lagde jac ather till siös j gän mz
likkasanipt wäder, män wäderid fordy forsatthe meg
saa ath jac kom oppa en stad j haffwet ther myken
faro oc wide war ib 295. — ty. än iak tager mik
thet inthe aff, forti iak bauer tik inthe giört eller
noghrom then tik tilhörer Thomas Varningsbref 4
(1436). — därför att. for thy thot nw är ok haffuer
aff äller waridh gamnit frälsse SDNS 3: 597 (1420).
(om for thy (at) jfr R. Pipping, Kom. till Erikskr.
s. 104/.) 16) fri från, skyddad för. huilken fierde
part arff ffornempda borgamestara pa stocholm stadz
wegna jöus anderssone fryt och quit vploto ... til
nywtandhe haffuende ok brwkande fore alla
epteko-rnaiida fföddo och offödde aclagara och tiltalara til
ewig tiidh SJ 2: 140 (1489). sama halffua mwr haffua
nywta brucha och beholle til ewijdh tijdh fore alla
födda ole offödda aklagara ib 146 (1489). ib 113 (1488).
17) för, med avseende på. hustrv birgitta . . . sagde
ney fore the oordin STb 1: 230 (1480). feste hon xij
(l2) manna lagh ath gaa thorn foro the oordin ib.
Jfr C 3. for euga peninga kan jak loffwa i thetta
synne STb 1: 398 (1482). peder poffualsson . . .
op-loth hustru birgitta . . . allan then arffdel honom
erffua borde . . . fför lösth och fTast SJ 2: 317 (1498).

— större man for sik, större el. mera betydande man.
ey är thu större nian fore tik än war forfadhir
abra-ham ällir prophetane MP 5 : 233 . 20) efter interj.
och svarande till nysv.: sådan, vilken, awi awi fore
hnrdlia nödh MD 100. II med ack. 1) utanför
(uttryckande rörelse till ett ställe). (Sten Sture)
be-geredhe aff the gode herre och aff liiene raadit ther
en swar pa och . .. gnff sigh sielff fför dören STb 5: 7
(1514). 8) i utbyte mot; för, till (ett visst pris).
tha skulle henne bonde löse garden fore mögeligheet
(o-, för ett rimligt pris) for peninga STb 3: 158 (1494).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:56:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/4/0181.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free