- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 4-5. Supplement /
213

(1884-1973) [MARC] [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

franvara

218

fria

franvara (fra-)j v. L. vara borta från, vara
skild från. Se Sdw 2: 1221. ey kan ok lians närwara
franwara aff thy som framlidhit är ällir franganga
SpV 515. — part. pres. frånvarande. ... at en quinna
. . . solde iusse niclisson tredliedelene aff karkosby i
synora samärffuingiom frawarandis oc owitaudis SD
NS 3: 376 (1418, avskr.).

franvara (fra-, frä- Svartb. m (u*h)), f.
frånvaro. the byghning, han ther byghd häfde i karls
frawaru FMU 1: 382 (1381). lasse hansson , . . giorde
her änders suensson borgamoster» och oleff scriffuore
fulmechtnghe . . . ath pa thala pa hans vegtia j hans
fraware STb 3: 452 (1499).

*franvaxa ("Växa), v. 1) avtaga, minskas, gå
tillbaka. Se Sdw 2: 1221. jak sigher mz sanno, at
honom som hälaghir är owir alla hälgha, aff waro loEf
kan enkte tilwäxas, ey hällir aff ware tystho fran
wäxa (decrescere) SpV 560. 2) avtaga i storlek i
jämförelse med (ngt)? ... at siäliu wägxir, sik
öff-wandis j aiidhelikom ok äwinnelikom thingom än nar
hänne wansmakar tholikit ärffwodhe, tha franwäxir
hon hainfuin SpV 34.

"•franvaxter (-Växter), m. [Ä. Dan. fravæxt]
avtagande, minskning, äpt||ir timans ok aldirsins
om-skiptilse, tilwäxth ok franwäxth Sp V 59.

*franvisa, v. bortvisa, utvisa, bortköra, samma
dach lusscj beerkwten fran wystes aff by fore per
calmarna skulldh, som hon medh bolede STb 3: 400 (1498).

*franvita (veta-), v. vetta från, vara vänd el.
riktad från (ngt), then iierde sidan (av ugnen) som
från weter PMSkr 620.

franviinda, v. 3) part. pret. bortvänd från Gud
och det rätta, förvänd, än genwärdogha ällir
fran-wända, akthin giordhe them fawidzskor (perversa
in-tentio fatuos fecit) SpV 266. — franviinda sik. Se
Sdw 2: 1221.

frauvända, f. bortvändande, avlägsnande, tliin
eghin ondzska skal awitha tik, ok thin franwändha skal
skäma tik MP 5: 200.

frnnväudilse, n. pl. el. fi bortvändande. SpV 259.
affwändilsen ällir franwändilsen aff indra sannindinna
liws är alla niauköusiiis wanskelikhetinna
fulkomp-nande saak ib. 413. thär om bidher iak tik, at thinna
franwändilsa (aversionis) hårdhet wardhir andhrom
swa som lotz hustru til äptirliknilse ib 441.

frauvänkia, v. Artikeln Sdw. 1: 332 utgår; jfr
E. Noreen, Meijerbergs ark. f. sv. ordforskn. 3: 4 f.

»franzesker (ack. pl. fräncenskä Svartb 332
(l43l)), adj. fransk, alt mith fasta godz . . . talande
for xx angliska nobla, fem ok trätighij fräncenskä
cronor j gull ok fämtighij mark swenska j räfflist
mynt Svartb 332 (1431).

»franzOS (fransoos), /. el. n.f [Ä. Dan. fraiuos]
franska, franska språket, oc flyn iw at j ]ären
maa-leth bode valska oc fransoos IiSB 13: 114 (1524, Brask).
frar, adj. Jfr inorghonfrar.
»frasa, v. [JV. frasa. Jfr Smedberg, Peder
Månssons landsmansskap s. 7o] fräsa, brusa, knastra, spraka.
frasar vathnith j strandenne tha som lwgn vädher
är. thet merker storan storm PMSkr 294. wm the
(a: alotbitarna) göra aff sigh j kätilleuom eth lywdh
frasandis ib 536.

frazan (fratzail), f. fråssande, fråsseri.
jn-gluuies uiei f generis fratzan GU C 20 (hand 2) s. 28.

frazare (fraasare. fraazare), m.fråssare.
buc-cellarius skäindagester ok fraazare GU C 20 s. 62.
comedo nis p c fraasare ib s. 126.

freadagiier (fredhadaghin RP 2: 32 (i884).
fredagh Mecht 206. fregedagher SvKyrkobr 292,
pl. -daga ib, -daghen Stock Skb 303 (1524, Skip),
ffregedagen BSil 14: 63 (Brask), pl. friedagha
SvKyrkobr 289. frighdagher Ser. rev. svtc. 11, 1: 6.
fräiadaghin SD NS 3: 451 (1419)), m. L. fredag.
fredhadaghin näst äfter tiughunda dagh iula RP 2:
32 (1384). SD NS 3: 451 (1419). SvKyrkobr 292. i
ären xii apostoli och xii äre fregedaga i arena hwilka
fregedaga hwar cristin mäniskia skulle gärna fastha
vidh vatn och brödh til queldz ib, præcipue autem
feria sexta, a quo et dies illa eorum vulgari vocata
frighdagher Ser. rer. svec. 11, 1: 6. SvKyrkobr 289.
Stock Skb 303 (1524, Skip). BSII 14: 63 (Brask).
om en langan fredagh Mecht 206. — Jfr ini ber-,
langa-freadnglier. — freadags almosa (frig-

dax-), /. stiftelse för utdelning av allmosor om
fredagarna. till frigdax almosona StÄmb 69 (1460). —
»freadags aptan (ffredax-), m. fredagsafton. STb
5: 305 (1513, Bil).

fresta (freesta), v. 1) pröva, försöka, göra
försök, thär som saltha wathn adhror skwla finnas j
jordenne är ofrwktsam jord oc jnthe wäxer . . . thär
graffwes oc frestis j swärike PMSkr 296. — försöka,
bjuda till. med inf. min munder freestar oc ärfuodbar
at lofua thik SvBöner 368 (början av lSOO-t.). 3)
fresta, locka, söka förleda, med ack. j huario fan han
empne eller tilgongh thöm at freesta SvKyrkobr 141.

— Jfr a-, be-, vidher-fresta.

frestan (freestan), /. 2) frestelse, försök
att förleda ngn. haffde the ey samtykt j diefulsens
freestan, ginstan häfde the stadfestet vorde SvKyrkobr
139. — jfr vidherfrestan.

»frestilsa (pl. -or), /. frestelse. ... at wj
|taglioni mz wars herra jhesu christi hielpp gita forwnnit
alla onda frestilssor MP 3: 98. — »frestilso tillie,
m. frestelsestund, j frestilsso timma tha ganga the bort
fran giidli oc til synder MP 3: 80.

frestilse (-else. dat. pl. fröatilsom SkrtUppb
424), n .pl. el. ff 3) frestelse, oc laat os äi ledhäs
i frestelse SvB 3 (1300-ta/ei, senare hälften). Sp V159.

— Jfr pafrestilse. — »frestilsa lime, m.
frestelsetid. Se Sdw 2: 1221.

frestning, /. 1) försök, prov. han kändis thz
ban henne thz giort haffdhe pa frestning SvKyrkobr 39.
fria (fri. frii. frigia ATb 1: 298 (i46s). fryia

Sv Skr 1: 19 (1390). impf. fredde Svartb 370 (1439)), v.
1) befria, frälsa, napliga kwnne tha agamenon oc
menelaus frij drotniiig helen Troj 266. 3) befria
från juridiska förbindelser, överlämna med full
äganderätt. tha hafwer iak ban takit i minna frw
dröt-ningena ok rikizsins thiänist swa at han skal ok ma
sit godz fryia ok frälsa metli sinne thiänist meth
hästa ok wapn Sr Skr 1: 19 (1390). SD NS 3: 89 (1415).
STb 1: 12 (1475). — skaffa (ngn) full äganderätt
till. Se Sdw 2: 1221. ok til binder jak mik ... at
fri fonda birgbe thuresson ok liaus arwa thet for:da

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:56:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/4/0227.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free