- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 4-5. Supplement /
369

(1884-1973) [MARC] [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

is

369

iughul

is, m. L. Jfr grandis.

isa (yse. -ade), v. isa, hugga upp is, göra
vakar. jtem dragerne j tunne öll, tha the isade vm
kring staden Skolleb 380 (1462-63, Kämn). ib 387
(1463-64, d:o). Stock Skb 194 (1521).

isbilder, m. Mill. Arnell Brask Bi1 28.
*islnpin (iislöpin), p. adj. isbeluptn, isbelagd.
glacialis . . . frvsin ok iislöpin GU C 20 s. 316.

*lslösuing (iias-, ys-), /. islossning. HSH
17: 76 (1523, Brask), ib 96 (l52S? d:o). för thenne
yslösning oc onda fööre ib 13 : 20 (1524? d:o).

isop, se ysop.

istadll (ystadh GU C 20 s. 550. jstad
Prosadikter (Karl M) 303. idzstad ib. izstäth ib 263.
itzstadh ib (Sju vist m) 171), n. L. stigbygel.
sidan stegh k m k (b: Karl Magnus konung) a hest
sin ok hugin kesare hiolt j j-itad hans swena hugins
hiollo i idzstad lians manna Prosadikter (Karl M) 303.

ister (yysther), n. 1) ister. aruina . . .
yysther GU C 20 s. 38. 2) isterhinna. hon stäk
lasse holstenson j buken medh sin kniff sa thet
iste-ret gik wth ATb 3: 173 (1505). — Jfr hölisa-,
mat-, met-ister.
isterleyer, m. Se Sdw 2: 1245.
*istoria, se historia.
*i smider, se i.
i siinder, se i.

i tällda (part. pres. j thendende Sv Kyrkobr
(Lucid B) 182), v. antända, sätta eld på. — tända,
påtända. Se Sdw 2: 1245.

iu (iw. jw. yw. yuw. jo. joo), adv. L. 1)
alltid, beständigt, tliage en soa alf främsta vörthenne
öc slaa han til iij tynnor miöd oc swale jw wörthena
at hon är som ny molket miölk Sex ekon tr 267. 3)
vid komp. och superi, a) vid komp. förstärkande:
allt. tha nokra gudhz nadhir hafTwa lysth
mämii-skionna hugh ok hyärtha, tha wexir henne til saman
jo större dyäffuolsins frestilse MP 5: 139. hulkit
wij lioppes j oc her epter trolige oc jw yterligere
beffuise skule STb 5: 340 (1521, Kop). — iu thKs . . .
at, dess . . . som. eldhin wäxir jo thes mer ath
widhin bärs til saman MP 6: 129. — iu tliäs . . .
thäs, ju . . . dess. jo täs mer ban them tliät
for-bödh täs ytermer prädikade the aff honom MP 4:
177. jw thäs yternieer j jdhir thär til skipin . . .
thäss ytermeer styrkir ban jdhir oc ökir SkrtUppb 181.
ö) i alla händelser, bestämt, som gudh forbiude ath
sadant onth skal nogentidh koma eller skee och jo
synnerlige so lenge wy leffuom Reuterdahl Kyrkohist
111 2: 537 (1464). 6) »’ alla händelser, dock. skal
thät waktas at biscopen ey kallis eenkanneligha thär
ffore til klostrit ... än är thät swa widherthörfft at
biscopen skal jw kallas Abbedval i Vkl 96. giff mik
thin wenskap jak hawir jngen öwenskap medh tig
sade magnu8 än tha gig dawid jw at magnusse ok
bad han ti m om wenskap ATb 1: 128 (i460). hwat
liellir man haffuir giffuit meer äller minne till
mor-ghongaffuo tha haffuer man io giffuit then pa rettan
hindherdagh Arfstv 40 (1461). sagdhe the swa ath
viste e|lgen then sak medh hanom at ban mathe iw
vithne bära ATb 1: 233 (1465). . . . wtan lästen eller
epistola ära nogot langa maa clokkaren bytidere ringe
Ordbok.

swa thät tiidgerdheii om matdagana blifne joo wte
songlina tha x slaar AK 60. tha nagar grymber man
dräper kr<oppin tha är jo siäliu niwtandhe ath sinom
goda wilia MP 4: 24. nw liafuer thu yuw naagra
märkelig||^ sak til mik, mädan thu wil intlie tala til
mik Prosadikter (Sju vise m C) 229. desse for:ne
kunne ey värie jngowal, fore ath ball joo dolt tet
halfftia timber marda vtidan niyn herre kongen STb
3 : 420 (1499). — dock, åtminstone, nw tha alla
röstenar äru swa saman scriffna alf twem ellir jw aff
oniie systor oc twem brödhrom thär til skipadhom
Abbedval i Vkl 112. vpräknjn jdlira syudir oc jw the
som j ey haffuin förra scriptat SkrtUppb 190. aldrigh
fanz swa troen wen, nokot sin, at han ey jw nokot
lithit swik giordhe Mecht 244. bethänkin
atskilli-lcgha . . . alla ällir jw nakra oc jw först oc främst
jdlira dödheligba syudir SvB 109 (senare h. av 1400-i.).

— iu at minsto, d. s. nu tha alla röstenar äru swa
saman scriffna aff twem ellir jw at minsto aff enne
Abbedval i Vkl 78. mädh jJhroni eyghnom syudom
hwilka j haffuin oc annars äwärdeligha lidith jw at
minzsto mädh derom hälghom fädhrom j hälffuitis
fiirborgh SkrtUppb 177. 7) förstärkande uttrycket:
i sanning, i själva verkett emellertid t thenne tompt
forwilkorades joo swa ath hon schulle mwras epter
hans ytersta macht SJ 2: 128 (1488). 9) jo (i
jakande svar på nekande el. med tvicel framställda
frågor, samt bekräftande efter en nekande utsaga,
vilken icke innehåller fråga), tha sade magnus til
olaf, jak besittir thetta iämit oppa minz herra wägna,
lat warad magnus sade olaf tw far jnte aff thy jw
sade magnus ATb 1: 133 (l46o). STb 1: 400 (1482),
2: 466 (1490). tha skal iak sigliia thz idher. vtan i
wyrdhin ey hwatli iak siglier jw sagdhe kesarin
Prosadikter (Sju vist m) 158. ib (d:o B) 191, 196.
thz göri gudh sagde keisaren, jw sagda mestaren ok
gik borth ib 206. hon swaradhe hwat är idher ther
wm nw jw sagdhe ban jak wil sce thz ib 211. SpV
310, 369. haffwär thu ekke lieman . . . yw haffwär
jak swa JMPs 321.

indhe, m. jude. MP 5:111, 163. Jfr äldris indhe.

— illdha folk, n. judafolk. GIJ C 20 (hand 2) s. 48.

— *iudlia kirkio hüfdliinge? (iwda kirkio
höffdinge), TO. archicinagogus . . . iwda kirkio
höff-dinge GU C 20 s. 33. (möjl. alt fatta som två ord).

— iiidha mal (iuda maal), n. judiskt språk.
Hel män 167. — iiidha lllOghe, m. judafolk.
SvKyrkobr 335. thu som styre iudhamoghan israel ib 336.

— illdha mästare (jwda-), m. mästare el. lärart
bland judarna. JMÖ 19.— "illdha Offer? (-affar),
n. judiskt offer, cerimonia . . . judlia affar GU C 20
s. 100 (möjl. att fatta som två ord). — *iudha
sidher (-sedhor), TO. judisk religion, judaismus mi
jwdha sedhor GU C 20 (hand 2) s. 48. — "illdha
Släkt, /. judafolk, judith, judhasläktinna blomstir

326. — *iudha småsven, m. judisk gosse.
Bu 22. — »illdha tunga, /. judiskt språk. Hel män 99.
indhinna, /. judinna. MP 5: 106.
iudhisker (judisker), adj. judisk. MP 5: 106.
iudhsker (jwdzsker), adj. judisk, aff jwdzska
slekt J Buddes b 91.
•iughul, se ighul.

47

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:56:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/4/0383.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free