- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 4-5. Supplement /
542

(1884-1973) [MARC] [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

uiöra

542

ii ad Ii

*lllÖra, f. myra. SvKyrkobr (Lucid B) 137. möror
ok lokka hulke kloke ok jdhne äru til at erfuodha
ib 138. Jfr myra.

niörboe (mörbo. dat. -bowe KTb 36 (ui6)), m.
inbyggare i Möre. — ss tillnamn, joauus mörbo KTb
110 (1417). ib 74 (1437). ib.

*miirsker, adj. från Möre. ss tillnamn, jon mörske
KTb 129 (1475).

*IUÖrtirska (-erska), /. hustru till en
kalkrörare (*mörtare).’ Jfr E. Lidén, Ark. f. Nord. Fil.
49: 305. STb 1: 290 (1481), 3: 122 (1493). ib.

»lösare (moysare), m. mörsare. Jfr Hildebrand,
Sv. Medelt. 2: 841. jtem en v ort. ij erwesniän som
berend wyste mek ty 1, som toge stellyiigene tyl
moy-saren Skotteb 455 (1171 — 72, Kämn). slangor. skerpetinor.
kärrobyssor. bakabyssor mösanar PMSkr 165. —
*lllÖSara viirk (möysare-), n. ställning till
mörsare? akaraua gaff fore möysare verckit han vti stode
vij sol. SSkb 32 (1502).

*möskylere? m. = myskeiiskinnare? lasso
olsons hustrv niöskylero Stock Skb 169 (1521—22).

möta (mötha. möthaa GPM 2: 148 (1500?).
pres. mötir SV NS 3: 612 (l42o); ATb 1: 271 (1467).
impf. mötthe Arfstv 29 (l46l). möthe ib 24 (1461).
pl. ref. möttes Troj 124), v. L. 1) möta,
komma till mötes. med. dat. el. i dess ställe ack. mins

thot at första mot iak mötir tik tha skal iak läggia
min ögxe hammar pa tin skalla ATb 1: 271 (1467).
iach skulle idher möthaa här i täglie nw i thenna
härrediigh GPM 2: 148 (1500?). 2) inställa sig,
infinna sig. at jec eptir hans budb ville gerna mötha
huar han budhi mik Arfstv 28 (l46l). ib 29 (l46l).
3) möta, träffa, komma till handa. thet smälica
or-dhit, ther mich optleca mötir ... at iak ok mina
söster ... wi kiffwm ok kratzom fast vin thet götz
SD NS 3: 612 (l420). 8) efterkomma, tillmötesgå.
lootli her thure oc stepue mic tidh ... huilkit
sternp-u in gli jec möthe Arfstv 24 (I46l). — refl. lllötas at,
mötas, möta varandra, sammanträffa, vidh thagher
ther husby äghor inöthas ath AktKungsådr 25 (1484).
nar alla härena spctzsar oc rothår ... möttes ath
Troj 124. — »mötas til saman, = mötas at.
at bysens äglio lediugxhamar inöthas til saman
ny-dhan lywrbo bro AktKungsådr 25 (1484).

möte, n. 1) möte, sammanträffande (med), ganga
til möti8, gå till mötes, med dat. theutidh almoghen
lik höra at ihesus kom til iberusalem toko the palm
grena ällar qwista oc wtgingho honom til mötliis
JMÖ 153. — Jfr barra-, prästa-, väglia-möte.

*lllÖtilse, n .pl. el. f.? möte, sammankomst, thär
är forsaat oc diäffla mötilse som os wilia ater halla
thz wi skulom ey til himorikis koma SvKyrkobr 37.

N.

liaboe (pl. naboor), m. nubo, granne, at huar
skulle wara tlion annen till bestand oc vilie som godo
naboor bör huar annen göre HSH 14: 59 (1525?, Brask).

nabor, m. och *nabore (nabure. pl. naboere
FMU 5: 44 (1482). nabere ib 305 (1491)), m. =
liaboe. ban ... spurde sina uabura at Prosadikter
(Sju vise m B) 200. jak er thin nabure ib 204.

nadli (nad. naadh ÅK 57. naad Vg Fornmt III
7—8: 156 (1384). med art. nathinn NMU 1: 59 (1357).
gen. nadz ÅK 57. pl. nadher MP 4: 73. nadhe
JTb 10 (1456); Mecht 221. nåde Stock Skb 188 (1520).
med art. nadhena Mecht 221. gen. node HLG
2: 114 (1523). nadis Reuterdahl Kyrkohist III 2: 543
(1471?). nodha NMU 1: 128 (1462). med art.
na-dhanna SpV 524. nadhande SvKyrkobr 266),
f. L. 1) vila, lugn, ro. pl. iäffuar mik storleka,
ath hans siäl komb[er] allrigh til nodha, for än
klosthret faar altli godz igen NMU 1: 128 (1462).
3) hjälp. — hjälp, hjälpande verkan, nytta. Se Sdw
2: 1272. 6) nåd, ynnest, godhet, ss utgående från
el. utövad av Gud (el. Jungfru Maria el. helgonen),
ofta pl. vi magnus konunger medher gudz nathinn
NMU 1: 59 (1357). vii niclis mz gudz naad biscop ii
scarum Vg Fornmt 111 7—8: 156 (l38l). swa oc for
thän stora wärdhughet och nadh som the (o: Gud,
Jungfru Maria, Sancta Birgitta och alla helgon)
halfiia oss oc warom winom giort Vårfrup 133 (1442).
maria nadhande oc miscuudiniie modher thu hiälp mic
Sv Kyrkoår 266. SpV 155. — nåd (ss given el. förlänad
av Gud el. å Guds vägnar), även nådegåva, gåva.

vanl. pl. at gudz gaffuor äru manga handa oc alla
människior haffua ekke eens nadhe for thy at nadhena
äru omskiptelika Mecht 221. nadhanna (gratiarum)
atskilnadliir SpV 524. — » allin, nåd, ynnest, välvilja
(av en högre el. mäktigare mot en ringare el. svagare).
wy cristoffor ... giffue ... alle wore borghero i wor
köpstadh vpsale frii for then gresbulde, som the os6
aarligho giffue schwle for theris grässgang, swaa
lenge waar nadh till sigher Uppspriv 11 (1442). 7)
nåd, förlåtelse, försköning, jtem rechta niclis
werk-mester oppa nadh at ban eke lot for koma manen
som hanes fine hvgh ATb 1: 4 (l45l). — försköning,
eftergift, lindring, ofta pl. han ward Ii fälder for eth
hors oc giordes nadhe mz honom JTb 10 (1456). ib 15
(l459). tha giordhom wii nadhe mz honom, ath han
skulle gifwa stadhenom x swenska mark; for thi
giordhis stor nadh mz honom, ath han hafdhe
for-wärkat hals benet äpter laghin ib 34 (1462). mickel
dragares hustru ... zacli til iij (3) marek vtan
nåde fore natte boller STb 2 : 520 (l49l). for dande
mens böu skyldh, tha giordhe wii nadher uiz vi march
in toto mz honom JTb 97 (1513). 10) nåd,
stundom pl. ss titel given åt en konung (el.
riksföreståndare) el. drottning. Se Sdw 2: 1272. all then breff oc
scriffujlse ther ider nadis wärdoghet oc ider nadis
nadh (0: Kristian I) oss oc swergis rike tilbwdith
haffwer Reuterdahl Kyrkohist 111 2: 543 (1471?).
haffwer oc ider nadh scriffwat optha oc mong bieff ib.
var iak hooss var käriste nadhog härres nadh (o: Sten
Sture d. ä.) ok helsade iach lians nad wppa tina vegne

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:56:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/4/0556.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free