- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 4-5. Supplement /
747

(1884-1973) [MARC] [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

skul»

747

skula

lasse förnöia jolian ... sit gul STb 5: 156 (1517).
then articulum stadgadho the swa [som] the
kwnno, oc ey swa som the skwllo äller tarfftelikith
war PMBref 335 (1519). skoide hon oförtöffuet
skinde sigh tith STb 5: 334 (1521, Kop). Arnell
Brask Bil 23. myna leppa scholo loffua tigh SvT 8.
— med inf. föregången av at. skal anderss at bere
the lx mark om mondagh ved sine vj mark STb
5: 36 (1514). jtem skal anderss med silket at lothe
komme the lx mark j retthen om onsdag ib. jtem
skal hans burmestere at mwre then tompt ib 38
(1515). ib 169 (1517). — i 2 pers. närmande sig en
omskrivning av imperal. nota (fel för non) dicas ille
me inplanauit thu skalt ey seya at han drogh oc
ledde inigh i villo GU C 20 (hand 2) s. 15. — skola,
om det som med fullkomlig säkerhet äger rum. thet
skal gudh wita SD NS 2: 747 (1413). — skola,
måste, om det som äger rum enligt ödets skickelse.
fläste men thänkto sik skulu dö Prosadikter (Karl
M) 273. aaron haffde hällir seeth thz han ekke föth
haffdhe sina söner, nadab ok abiu, än the saa
skuldo döö j hans asyn SpV 309. — skola, icke
kunna undgå, man skal ok iilla städhia sompt, som
man afflar GO 39 8. — skola, böra, vara i sin ordning,
vara tillbörligt, opers. med underförstådd inf. Se
Sdw 2: 1300. — skola, måste, om det som framställes
nödvändigt skola äga rum på grund av någons
föresals. med inf. av ett verb betecknande rörelse,
förflyttning, överlämnande el. dyl. underförstådd.
witin thz at morghin skal iak bort Prosadikter
(Sju vise m) 133. eth helghadomps kar, som scal til
helgha likarna altare HLG 1: 108 (1440). tyle
mar-get skal innan nestkomanda viij (8) daga aff stadin
til sin bonda STb 1: 10 (1475). ib 19 (1475), 365
(1482). ath ingen schal til marchnaden Hist.
Tidskr. 1: 401 (1509). sidhan skal thu athir til thin
licama Hel män 26 6. —- i hypotetisk försats som
icke inledes av villkorskonjunktion. Jfr Sdw 2: 400
sp. 2 r. 23 ff. nedifr. och A. Sundqvist, Studier i
svensk moduslära 183 ff. skulle jach sidhan draga
til baka, thet sloge almoghen for huffudith BSH
5: 115 (1506, H. Gadh). — i imperf. med perf. inf. i
den överordnade satsen i en konditional satsfogning.
... som han sculde hawa giort. vm han j rettom
tima komet haffde SD 8: lei (1362). 2) skola,
komma att. i pres. med en inf. bildande omskrivning
av futurum. alla the dondhe män som thetta breff
höra haller see swa the som koma skula som the
som nw ära JämtlDipl 165 (1412). ... at som förra
är sakth, skulum wi atenast opwäkkias (excitemur)
til wart eghit gangn SpV 28. tha thän läktaren kom
fram ... ok mente sik nagath skulla fa MP 4: 97.
nar thet skal säl[i]es för peningä, skal ... hans
offuerskere at ffaa sine c mark först igen STb
5: 169 (1517) (jfr 1). — i impf. i indirekt anföring.
sagde hustrv kadrin at hustrv margit skulle segia
ath hustrv kadrin skulle walda olaf hinriksons
dödh ATb 1: 259 (1467) (jfr 7). — med inf. av
ett verb betecknande rörelse underförstådd. Se Sdw
2: 1300. — i pres. med en inf. bildande omskrivning
av pres. konj. i bisats som uttrycker bemödande el.
avsikt, tha kombir aman oc mana at the skulu
warlica gaa mädh honom, at the ey skullu stöta
sik oc fälla barnit SkrtUppb 265. — i impf. med en
inf. bildande omskrivning av impf. konj. i med at
(thät) inledd bisals som är beroende av ett verb i
tempus för förfluten lid ... sagdho ok os ther vm

badho, at wi sculden ok wilden ii enum stadh them
ok rikesens mannum ther mötä Rydberg Tr 2: 269
(1359, avskr.). sancte olaff thär ... gaf thik stora
win om thin rikis almogha at the skullendh läras j
the hälgho tro SvB 431 (b. av 1500-/.). som ider nåde
screff ooss till om, att jnghen skiep skoide löpe wt
til nogre tyske steder STb 5: 347 (1521, Kop.).
— med inf. av ett verb betecknande rörelse
underförstådd. riddarin spordhe hwart han skulde ST
440. — i oinledd konditionalbisats. Jfr A.
Sundqvist, Studier i svensk moduslära 186. kere herre,
thet är onth, skulle han driffwa idher breff til
ryggia BSH 5: 541 (omkr. 1514, H. Gadh). — i
hypotetisk huvudsats, vi finge i vaares aff barfrösthz
skade pa wora örther ... elliges skulle vor fadder
lenge siden faat the ärther wi henne loffuat haffue
HSH 14: 70 (1525?, Brask). — ipart.pres. iförening
med en föregående (vanl. med participet
samman-skriven) inf. återgivande et. efterbildande Lat. part.
fut. ad. Jfr M. Ahlberg, Presensparticipet i
fornsvenskan 127 ff. thän som var inganga skulande
ginom trangan port skulde ey hindras aff
wärdhle-na rikedoma byrdhe Prosadikter (Barl) 92.
ful-komnin j kropsins lusta, äpthir hans begärilse
liffwande, tha ärin j döskolandis (moriemini) än
är thz swa at j j andanom dödghin kropsins
gär-ninga, tha ärin j liffwaskolandis (vivetis) SpV 97.
hiärtans ärfwodhe wil thär til höra wpstandandis
ok borth draghaskolandis sik (se evellendo)
alla-ledhis aff thässom nidhermer thingomen SkrtUppb
85. thaa togho testamentarij thet tiil sick, skicke
skwlandes thet tiil fatigt folk Vg Fornmt I 10: 81
(1524, avskr.?). meg till edan man antwardar jac
... alt thz göra skulanda som j mek foreläggen
wtloffwar iac stadeliga j rättha troo oc sanning
Troj 14. — återgivande el. efterbildande Lat.
gerun-divum. Jfr Sdw 2: 1300 och M. Ahlberg a.a.
mullu-ghagiallith aff scarum ... aarliga vpbära sculande
vm pascha Vg Fornmt III 7—8: 157 (1384). hulka
messur wii tilplictum chorales dagliga ... vppe
haalla skulande vid hans altare ib. ... en pänning
til... jomfru mario closter j watzstenom hwart aar
vtgiffuo skolandis aff hwariom them som xvj aara
gamal är och äldre Vårfrup 138 (145 8). han
frög-dadhe sik som en kämpe at löpaskolande wäghin
(ad currendam viam) SpV 193. affwndin giordhe
sonanen, til hwilkin fridz stadhga
söndhirslitasko-lande (ad quod foedus dissolvendum) maria framredis
ib 19 8. ib. maria äwinnelika liwsins owirskinande
portir, ... opläsaskolandis paradysi nykil,
opnya-skolandis wärdz ämpne (clavis paradisi reserandi,
materies sæculi renovandi) ib 199. ib 203, 204, 388.
thit biläthe wanskapadh aff wara afsinnilsa mörkir,
opnyar thu ok til eth opspöriaskolande (ad unum
quærendum) ib 487. SkrtUppb 55. han är i sik ok
sinom creaturis ensammen älskaskolandis
(dili-gendus) ib 80. thessa xv här äptir scripna swa som
meer enkanneligha merkiasculande ib 388. —
omskrivande gerundium. nu är time ganga skulande
thiit som han ledhir mik Prosadikter (Barl) 93.
saa ok bedhis han wakuna at wakaskolande, öghon
at seskolande föthrena at gangaskolande rättelika
(vigilias vigilandi quærit, oculos audiendi, pedes
recte incedendi) SpV 297. i them tima skildis siälin
fran licamenom ok for til himerikis rike, at sik
mättaskolande af fornämpda rättom SkrtUppb
135. til thin hälghasta döödh ok at jordha skulan-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:56:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/4/0761.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free