- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 4-5. Supplement /
834

(1884-1973) [MARC] [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

sulim»

834

suiti

henne (o: en bod) ffor iij mark om ther ffoller
en sswlj medh ATb 3: 300 (1516).

sulme, m. svullnad, böld. lliuor ... blaanader
skriba (jör stripa?) scilicet plana (jör plaga)
virgarum swlme saarswedhi oc affwnd GU C 20
(hand 2) s. 9 3. ath swlmen gaar vtaff handene
GPM 2: 311 (1508?). Jfr li]ndh-, lara-, mun-,
öyhna-sulme.

sulnadhcr (swolnad(h)er), m. svullnad. PMSkr
231, 232, 233. ib 654 (senare avskr.).

*sult, /. [Jfr Syltan, Sylten o. d. ss ortnamn på
olika håll i Sverige; se Hellquist, Et. ordb. s. v.
sylt-] ss lokalitetsbeteckning, (gränsen går) thedhen
til then stora stennen iempta bredhasundzholma
a norra sult oc myt i watnet, mellom hendelöö
ok norra sultene Meddelanden från Östergötlands
Fornminnes- och Museiförening 1916 s. 91 (1384).

*sum, m. [Fdan. sum] = summa 2. ... huilka ...
penninga suinmo kännis jac ... oc myn älskelica
husfrv ... fwllelica i godhe nöghyo alla redhelica i
enwm sum wpborith haffwm SD NS 3: 165 (1416).
för en svm päninga Arfstv 44 (1461). vilde her
ture latä scriffue the breff lwdhendis pa höghare
swm ib 94 (l46l).

sum (som. sem JämtlDipl 143 (1391—1406).
swam Svartb 562, 563 (1513)), konj. saml adv. och
pron. L. A) konj. 1) som, såsom, liksom. Jfr Sdw
2: 1309. läth thär wppa (o: en pulverblandning)
litith aff starko hwito ätikkio rörandis samman
som en groth PMSkr 432. adamas är en dyr sten
haffwandis lit maxan som rostogtli järn ib 457.

— med korrelatet sva. at thu lös mic ... swa som
thu löste the jomffrwnna SvB 408 (omkr. 1520). —
som, såsom, pä det sättet som, på samma sätt som,
pä sätt som. alt sum thet star nu SD 8: 169 (i362).
-— som, såsom, i likhet med vad, i enlighet med
vad. ... swam giffwit och scriffuit är j abo aar,
dagh ok rwm, swam forscriffwith stoor Svartb
562 (1513). 3) lika väl som, liksom, så väl som.
kendes the thöm pa alle syder ware offuer ente
och forlichte om lösörena som om grunden SJ
2: 149 (1489). jtem om siäla daghen äpter messona
som daghen til förende äpter siäla afftansangen ...
bör honum ... jn processione gänga ÅK 5 8.
5) sä mycket som, vid pass. ... ok äre hwsen goodh
som xij mark FMU 4: 343 (omkr. 1470). Stock
Skb 191 (1521). 11) som. förstärkande, i omedelbar
förening med en superi, som han stoodh som bätzst,
tha sagde han ... STb 1: 399 (1482). 12) så vitt
som, så vida, så visst, jtem skal fodermarsken
engen makt haffue nogen fodring fordrage eller
penninga ffor henne taga ... som han vill ware
vid sine äre oc wthen tiwffuerj Arnell Brask Bil 33.
13) såsom, så visst som. gud ... vnne mik tik sköt
athersee / mz frögd ok gläde som iak tik an EK
1913 /.; jfr fi. Pipping, Kommentar t. Erikskrön.
511. haff miskund ower mina syndher, som thu
ympnith thäs maktogher är SvB 152 (omkr. 1500).

— eftersom, enär. Jfr fi. Pipping, Kommentar t.
Erikskrön. 070. ... i the manzbotinne som han
skyllogir war som han aff dagum tog nigils
olafson ATb 1: 172 (1462). 14) i det samma som,
just som, under det att, medan, då. Jfr B. Bjerre,
Nordiska konjunktionsbildningar med temporal
innebörd 1: 248 ff., 2: 28 ff. hans skip, som thet
war fracktadh medh köpmansgotz fraa danzeka
STb 1: 132 (1477). som han stoodh som bätzst,

tha sagde han ... ib 399 (1482). — närmande sig
konditional innebörd, eth stenhws ... öffwarst j
hörneth j the grendene ... pa norre sidhone som
man gaar nidher j grendene ib 2: 179 (1486). —
som, då. i förening med ett föreg, tidsultryck. nw
som the byggia fast MB 1: 175. tha som wars
herra lykame lyptis fal a thin knä S T 191. thentidh
som daghadhis badh abotin ib 285. annath sinne
tha som the mässan sanghx Mecht 45. nar som
sangx tractus ib 103. ginstan som leedh när
mynnat kom torpet fult mez strokröffwarom Lg
3: 541. slaa fämthan när the ärw drwkne. oc när
som tarffwas. haffwa hara hiärtha PMSkr 125.
när som blåses i baswn märker samman skikka
spetzen ib 137. oleff ... viderkendes ... at han
slagit en biscop cortz tienere j häl nw j tette her
möte och samquemdh, som war kera nadege herre
war her j stadin jnkomen och fridh war STb
3: 339 (1497). strax kom ängilen som barnet war
fööt, til ioachim Lg 3: 610. fik jemsköt helso som
han saa clädhit wt väct Bil 302. han sände
mangom vigt bröþ. hwilke ämbrat worþo hele
som aato af þy (statim ut ex eo perceperunt,
sanati sunt) KL 191. 15) vad beträffar det som,
apropå det som. kere her tureb [så.’] oc gode
besynnerlig ven som wi senest snackede med
eder om adelkona barn oc theris arff epter lagen
... tha funne wi sedhen wi skildes wid eder her en
alstinges gammal book rett vesgösk lag ... oc ...
funnom thetta capitel ... om adelkona barnss
arff HSH 16: 101 (1527, Brask). — Jfr
nenast-(Sdw 1: 393), iiiüdhan-, strax- (Sdw 2: 518), sva-,
thy- (Sdw 2: 752), Jlür til- (Sdw 2: 781), ä- (äv.
Sdw 2: 1086), ä sva- (Sdw 2: 1080), äptir- (äv.
Sdw 2: 1137) sum (-som) samt nar 3. fi) ref. adv.
och pron. Jfr G. Lindblad, Relativ satsfogning i de
nordiska fornspråken 113//., 121 ff. 1) rel. adv.
varest, där. gifuer iagh wårfru clostre i wastenom,
som iagk min lägerstadh walldt hafuer, fyra
ottunga jordh Bjärka-Säby 359 (1384, avskr.).
ib. tha hafdhe clostret ... twå gatubodha wpa
sama tomptinne, som nw sta the twå, som ingolfuer
a kärdho VKJ 3 (14 36). ... en gardh nest
swnnan breda grenden ... som han nw öffuerst
boor wijdh almenningxgatan ok grenden STb
4: 93 (1505). — i förening med best. form av längd
i uttryck angivande ngts längd, een vpbögdan
tregardh medh kellere vnder garden som lengden
är nidh at grenden xij (12 %) alna och eth quarther
SJ 2: 98 (1487). huilken gardh som är lengden
xxj (21) alen wiidh ghatan nidh ath grenden medh
knwtana ib. ib 117 (1488), 146 (1489), 170, 176
(1490), 272 (1495). — jjr thiidliaii sum (Sdw
2: 759) saml huru 1, livar, pron. 2 och hvar, adv.
och konj. 4. 2) rel. pron. som, vilken, fore the
beredningh sem är xxj mark JämtlDipl 143
(1391—1406). Svartb 563 (1513). — i förening
med en följ. superi. Se Sdw 2: 1309. — i förbindelse
med en följande prep. (oftast ställd i omedelbar
förening med salsens verb), aff ... ärkebiscopp
paþere ... ok aff hans kanunkum ... sum the
vitna-þo ok svoro epter SD 8: 195 (1362). suman är
xlij (42) märcker som garden fore soldes SJ
2: 98 (1487). ath the enlige och venlige forlichte
ware om for:ne arff, som hustrv elzebe sin
frit-skýlling fore (härefter sannol. ytterligare ett fore
uteglömt) retta tha vplade STb 4: 93 (1505). —

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:56:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/4/0848.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free