- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 4-5. Supplement /
970

(1884-1973) [MARC] [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

um

970

umbuþ

ligth och orörligth ib 248 (1495).— mik är (stort,
nokot, litit, änkte) um þat, jag bryr mig (mycket,
något, litet, icke) om det. offwer jder werdoghetz
höggeiigh iorbodh och offwer thet jach haffde
jder forswarilse breff war honom enkte om FMU
4: 458 (1476). 9) för att uttrycka begränsning el.
avsöndring’. jör. — i förbindelse med ett föreg. hvar.
gifuer jac häredzdomaranom ... fulla macht ...
watzstena closters visso vmbudh fasta oc lysn
oppa thässen for:do godz all oc hwart thera vm
sigh at giwa SD NS 3: 261 (1417). ib 263 (1417).
ath huilka köp jach war foreskäläman, oc serdelis
ooth huario moleno vm sik Svarlb 173 (1380). 10)
för alt utmärka ngt ss föremål för ngns sysslande,
omvårdnad el. uppmärksamhet: om, på. togh hon
til ath tenckie om sama nýchil STb 4: 51
(1505). 12) för att uttrycka ett syfte: för, för alt få el.
vinna, wj haffuom ärfwodeth alla nath vm fiska
ok jnkte haffuom wj fangit MP 4: 118. 13) för att
uttrycka resultatet av en verksamhet, lönen el. priset
el. betalningen för ngt: för. kennis jach ... thet jach
haffuer låtit mith godz j ... och skiälät ... olaff
jönisson ... om hans godz j pöharantha Svartb
156 (1375). — till. um änkte, till ingen nytta, tha
her erie tet hörde, at hans ordh om jntet ware,
swa ... STb 4: 130 (1506). — om intet, utan
giltighet, upphävd, tha är walit ogilt oc om inthe
Abbedval i Vkl 100. minste jomffru marié kärleker
ower gaar j otänkelige mattho allan natwrliken
wenskap oc kärlek, a[n]nars ware om enkte all
natwrligh kärleksens oc gudz räthwisos lagh
JMPs 534. 15) för att beteckna orsak: för, för ...
skull, på grund av. the skuldo ryma ryketh om
olagha köpslagan STb 1: 248 (i48o). 16) för all
uttrycka medlet: genom, medelst, välsignadhir vari
thu gudh som ... gladha giordhe thina modhir ...
mz idhkelicom hugnadhom ok sökte hona ok
hugnadhe vm (per) thik siäluan Nio kap ur Bir
19. om (per) mins hiärta kärlek böthes oc bätres
i tik, hwat thu haffwer brwtit i nakre wantro ällir
otrolikhet Mecht 109. thenna draken hadhe oc x
horn, oc waro oppa them otaligh sma hor[n], oppa
hwilkom siälana hängdho om all sin ledamoth
JMPs 2 60. rädh han hänne, at hon skulle geffwa
sigh til jomffru maria psaltaras broderskap, thär
til at hon matthe delaktogh wardha aff allo thy
godho som görs j thät brödherskap om jomffru
maria psaltara ib 355. ib. ib 358. nampnlös syndh,
aff hwilko han sedhan warth alzstingx ffrälsther
om jomffru maria hiälp ib 362. ib. ib 363, 364, 440,
497, 498, 5 86. — pägrundav. ginstan, han
atherkom-ber til mik wm anger, och skriptamalom (per
poenitentiam) Mecht 333. 17) i eder, försäkringar,
besvärjelser, böner o.s.v.: vid. swor han om godhis
wndhen at thär skulle en dane fore Arfstv 21 (1461).
swoor han om gudz dödh /6 2 3 (1461). jach... warth
liwgara mz edhom om gwdz dödh SvKyrkobr 308.
18) för att beteckna omfattning, storlek, vikt, värde
o.s.v.: om. Jfr Sdw 2: 1322. ther meth ena koo
godha om twå marker SD NS 3: 622 (1420). en
skedh, skattat om ij marek STb 3: 301 (1496).
ij skýffue kopper om ij skýppundh ib 465 (1500).
ene skedh om fyra lodh ib 5: 304 (1513, Bil).
besilgde borgemestere och raadit tw beuisninge
och makt breff ... it om xc mark och annet om ijc
gyllene ib 34 (1515). VKU 8l (1555). 19) för att vid
beteckning av mått el. sätt uttrycka en överensstäm-

melse med el. elt närmande till: på. kännis ... mik
hawa skipte giort ... vm þássa mato ... SD 8: 57

(1361). 20) för att uttrycka att ett antal varelser gör
ngt (samtidigt) inom samma område: om. ganga klöf
um klöf, se klöf 1.

B) adv. 1) omkring, ath thit lusteligha änlite ...
war alth wm betäkth mz thy rosen blodheno som
nidherflöt (ita ut roseo sanguine deliciosa facies
tua ... tota velaretur) Mecht 64. sagha aff en aff
qwistommen ... oc läg träplasther wppa oc kasta
jordena wp wm PMSkr 321. (?) doch kenne wi oss
engen rätt haffua hafft til fornempda haga lenger
än fran the nordwestersta gaarde om til the
kors-bundna ekena Brasks Kopieb 31 (1513). 2) därom,
härom, min kiäre herra ... vmbödh ... mik medh
thöm leta sannind ok ransaka ok döma vm SD
8: 194 (1362).

Jfr fram-, liür-, in-, nidher-, nordhan-, thvärt-,
l>är-, up-, ut-, utan-um.

um (om), konj. och indir. frågeord. 1) konj. om,
ifall, tho äru jomfrunar sannelika christi jomfrur,
om the dyrka dygdhenar SpV 24. thw schalt
hanom låte her bliffue medh fridh, om thu wilth
ey fara ther sielff jlle om STb 2: 250 (1488). hwar
maa tänkia mädh sigh, hwrw honom likadhe, om
han skulle tola brännande järn j sinne twngho
JMPs 258. — närmande sig mer el. mindre kausal
innebörd. Jfr R. Pipping, Kommentar t.
Eriks-krönikan 319 /. nw wil jak tho nåde mz jder göra/
swa at alle dughande men thz höra/skula sighia
at iak gör ider ey oskäll/vtan takka mik vm iak
gör wäll EK 772 ff. —om at, d.s. epter
malsegien-den är her ey swa til stedes ... gaff fogitten,
borgamestarane ok radit samma tomas smet dach
til xx:de dach jule om, ath malsegenden koma kan,
som thaler pa then döde STb 3: 404 (1498). — Jfr
även um. — um än, konj. och indir. frågeord. 2)
konj. om ock, även om. lasse ... hade giffuit sine
hustrv hwar iij:e peningh aff alt tet the aghe, om
en the och gardh eller grvndh hade, swa wel som
lösörene STb 3: 227 (1495). Jfr än, adv. 11 (Sdw
2: 1112). 3) indir. frågeord. tha spordo
borgomesta-ra ok radit tässa xij ath om än the wille wärian
ällir fällan ATb 1: 180 (1463).

umbcvarning (vmba-), f. säkerhet, bekräftelse, til
thäss mere [?] wisso oc höghre vmbawarning
sättiom wi war jncigle for thätta breff NMU 1: 79
(1391).

umbevorin, se unbevorin.
*umbidha, v. avbida. Jfr Sdw 2: 1322.
uinbiudha, v. L. 2) bjuda, befalla, medhan min
kiäre herra ... vmbödh ok ij hender satte ... herra
niklisse ... ok mik medh thöm leta sannind ok
ransaka ok döma vm wluauadz quærn SD 8: 194

(1362). ib 444, 445 (1364).

♦umbot (vmbooth), /. [Fnor. umbót] förbättring,
reparation, swo mikit aff schoogh som han widhir
thorwir til älwith oc til vmbooth (möjl. för vmboot
genom påverkan från älwith?) JämtlDipl 116(1372).

umbuþ (vmbödh SD NS 2: 766 (1414). wmbodh:
-bodhe DN 14: 96 (1474). vmbod: -bode ib 102
(1477), -bodi ib 154 (1498). ombudh: -budheSD NS
3: 272 (1417, ä. avskr.)), n. L. 2) uppdrag,
bemyndigande. at jach ... är swa offwer eno wordhin
meth ... magnus jonsson aff thy ath han staar i
fullo oc laghligha ombudhe hustrv
märitthonielsa-dotters SD NS 3: 272 (1417, ä. avskr.). DN 14:96

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:56:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/4/0984.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free