- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 4-5. Supplement /
997

(1884-1973) [MARC] [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

■■platan

997

uplyslikrr

war vplatit aff hans dinxstede ib 3: 408 (1498).
SJ 2: 139 (1489). 5) uppgiva, avstå från. fyra
be-lethe aff gwll ... aff hwlkom beletom dåres myket
screff, vndersamliga som tykkes wara mera äpter
fafängoni drömom, än äpter saningenas wissan,
än tha ath dåres bekännes siig thz sant wara, tha
oplates thz taall j thenna scriffwelse Troj 178.

6) överlämna (till ngns avgörande), peyter ... zacer
til xl mark, fore han thalade pa sith ... ärende, som
han hade jn fore rettin quit vplatit, och sade sig
fore rettin fornögden warit haffue STb 4: 12 (1504).

7) överlämna, utlämna, hans konungzliga maiestet
haffuer eder befalit med scriffuilse att j skulle oss
wpant wplatha och oss tijl hände skicke
forscreff-11c waarc forrädere DN 14: 480 (1526).

*uplotan, /. överlåtelse, vppa huilken vplaten ...
lambrect sin frýtskýlling vplade STb 4: 2 (1504).

*uplatilsc (op-), f. överlåtelse. SJ 2: 216 (1492).
STb 3: 339 (1497). wppa hulkit huss oc tomptes
oplatilsse lassc torsson sin fridzskeling opladä ib
5: 51 (1515).

‡uplating (op-, -latingh. -latengh), /. och
up-latniiig (op-, -|öfning), /. överlåtelse, vppa hwilka
vplatingh forscriffne bade til hopa vplado hwar sin
frytzskylling jn fore rettin STb 2: 189 (1487).
vppa huilken vplating ... laurens ... sin
fritskyl-ling vp lade ib 339 (1489). vppa huilken
vplat-ningh ... jens ... fritskylling vplade ib 331 (1489).
ib 483 (1490) o. s. v. SJ 2: 125 (1488) o. s. v. effter
then oplotningh som the gode crlige men honom
opiatet hade ib 2: 315 (1497). ther med lade hon
op sin ffritsskilling pa fför:ne oplotninger och
ffrigifft STb 4: 195 (l5ll). ib 5:64 (1515?), 125
(1516). — konkr. överlåten egendom, tessa gaffuor
ok vplalningh skal thet behalla SJ 2: 8 (1475).
thy mag ok skal hwar wiidh sigh haffue, brwcha
ok beholle alla syna vplatning frit och quit STb
2: 426 (1490). ib 5: 32 (1514). — *uplatninj)uskript,
/. överlåtelsehandling. som thenne epterscriffnc
vplatninge script vtlijder STb 5: 248 (1519). —
*uplalniii(|s man, m. överlåtare. STb 2: 217
(1487).

iipleta (-lata), v. L. 1) uppleta, uppsöka, söka
finna. torbiörn skulle vpleta sins sons banaman A Tb
1: 287 (1468). wpleta bij PMSkr 298. (?) först
wp-fylte han (o: den helige ande) them swa fullclika mz
kärlekxsins wiin, at the swasom drukne wnder eens
glömde sik siälffua, ey aktandhis nw meera nakon
hedher ällir nakot kropsins gagn oc nytto, wtan i
allo wplätandis ensamen gudz hedher oc äro (dei
solius gloriam requirenles) Mecht 102. 4) utforska.
peder olsson schal vpleta sine skel eller breff, hure
then rentan aff boden vtlösth är STb 4: 176 (1507).
— Jfr leta up.

♦uplina (-löna), v. upptina, tina upp. degelare
starklega frysa ok vpläna GU C 20 s. 308.

uplop (op-. topplop BSH 5: 460 (1511). tooplop
ib), n. upplopp, uppror, tha besinnerlig är swa dant
oplop oc obestond her j riket emot wor kiereste
nadigeste herre STb 5: 332 (1521, Kop). ib 355
(1522, d:o).

*uplu<|ha (-logo), v. upplåga, flamma upp.
fla-mesco ... böria logho vnde in ympno flamescat
igne caritas kärlekin skal böria vploga i thens
hälgans eldhe GU C 20 s. 277. Jfr lugha up.

*upluter (ack. oplöth), m. [Isl. upphlutr. Sv. dial.
opplöt. Ä. Dan. oplod] överdel av lintyg, livstycke.

item bleff her i byn en quinna gripen ... for en
oplöth hon stal fraa ingeborgh JTb 105 (1517).

uplykkia (op-), v. öppna, tha (o: vid ett tidigare
tillfälle) war thera (o: Jesu lärjungars) samwith ok
mynnc atirlykt, swa ath the thet ey forstodho, ole
tha the sagho alt tet honum vidhirfoor til dödliin,
tha warth them thera samwith oplykth j geen
MP 5: 181.

uplyp(a (op-. -lyffta. -löfta. -löfftha. -liffta), v.

1) upplyfta (ngt frän marken el. dyl), lleuo uas uare
op löfftha lät göra oc slät göra GU C 20 (hand 2)
s. 7 8. —- upplyfta, föra uppåt, rikta uppåt, höja.
syntes beleted som thz hotade grecana mz syt
dragna swärd som thz hade j handena j thz
högx-sta oplifftande Troj 187. 2) upplyfta, lyfta, höja
(till Gud el. den himmelska världen), contemplacio
är mz oplöfto (subleuatæ) hogxsins frögdh ok
glä-dhi, oc likamlika astwndanna dödhir SpV 143. —
uplypta sik, 3) upphöja sig, förhäva sig. ban hädher
then menlösä som eenfaldeliga lifuer, bramar ok
oplyffter sik ouer alla J Buddes b 17 6. — Jfr lypta
up.

uplysa (op-), v. 1) upplysa, giva ljus åt, låta ljus
utstråla till (ngn), waarss frälsara tekn miskunne
oss oc wälsighna oss vp lyse sith änlite öffuir oss
SkrtUppb 164. Mecht 296. hände tik nakontidh gaa
in j nakot mönstir, oplyst aff glasanna fägringh
(vilreo decore illuminatum) SpV 534. — med
avseende på blindhet, then som blinder var födder hulkars
blindhet jhcsus millcliga oplyste SvKyrkobr
(Lucid B) 17 8. tha vii jak ... oplysä thet blindha öghät
J Buddes b 7 8. 2) upplysa, bibringa (ngn) klar
insikt el. kunskap om ngt. huru kan thy thätta
wara, at aatskilelika persone kwnna bekomma
enne persone, hwilkom oplysaskolandom
(elumi-nendis för illuminandis?) härrans räddoghe är
widhertörfftoghir SpV 388. tw wast saa myket
oplyst j the frij kondster Troj 17. — pari. pret. ss
adj. älloffte raadhit är ... ath j haffuen altidh när
idhir en gudhliken lärdhan oc vplystan man j
the helgha script til lärefadhir SkrtUppb 162.
ib 189. maria, hwilken som kallas oplyserska, äller
oplysth om wisdomen JMPs 477. ib 5 33. — extrico
... vplysa (jör vplösa?) ok fram skynda GU C 20
s. 246.

upiysare (op-, -lysäre), m. upplysare, den som
upplyser. Jfr uplysa 2. the prestä som väl lifua, mz
godhom effterdömelsom äru the verldenne
oply-säre SvKyrkobr (Lucid B) 194. o aldra sötaste
hugswalare thän hälge ande, wplysare oc alla
dygdha giffuare SvB 27 (b. av 1500-/.).

uplysilse (op-), n. pl. och f. 2) upplysning,
bibringande av klar insikt el. kunskap, glosa är
wt-tydhnigh ällar oplysilse JMÖ 12. jak haffwer alla
konsta oplysilse oc kännilse JMPs 33. o thu
ffa-kunnoghet, fförmykidh haffwer thu betwingath
alla wärldena j mång aar thär fföre ... säther iak
tik aff, ocj insäther j thin stadh oplysilse ib 57.
ib 533.

uplysirska (op-), f. upplyserska, en som sprider
ljus el. upplysning, maria, thät är swa mykidh som
oplyserska JMPs 57. o san tro ... thu ästh ...
alla troghna människiors oplyserska oc lärerska
ib 296. o hälogh dygdh (o: syndabättring) ... thu
ästh wsla manna wän: blindha manna oplyserska
ib 306. ib 477 (se under uplysa 2), 533.

»uplysliker (op-. n. -likit), adj. möjlig alt upplysa

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:56:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/4/1011.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free