- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 4-5. Supplement /
1065

(1884-1973) [MARC] [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

vilia

1065

vilia

bland richesins almwge ib 96 (1509). 4) vilja,
viljeriktning, håg, sinnelag: böjelse, henne är
naturlika inföth ok giffuit en godan wili vthan ondzkona
ether MP 4: 75. thu äst wisselika thän thär alla
människio hiärta innan seer ... oc ransakar alla
wilia SvB 151 (omkr. 1500). 5) vilja, medgivande,
bifall, samtycke, medh all radzsins vilia ok
vitz-schap vploto the symon persson eth stenhws SJ
2: 215 (1492). 6) vilja, föresats, uppsåt. Oc jac
Eriker fornempde kännis opcnbarlika ... at thet
är miin fulbordh oc godher wilia ... FMU 1: 383
(l381). Åkermannen skal haffwa try ting som är
konstena, maktena, oc vilyan PMSkr 194. "Var
ey heller myn wilye wthtydha ib 493. 8) lust,
begär, åtrå. Se Sdw 2: 1330. — om
tillfredsställande av könsdrift, gudh gafwe thz iak
hafdhe thik innan franz tha matte iak hafwa min
wilia mz thik Prosadikter (KarlM) 254. gör iak ey
hundradha sinnom min wilia mz henne til witnis.
tha haffwe keysaren wald ower mit hoffwdh ib
256. ... för thz han skulle haffua sin wilie mz jon
esbiörnssons koo JTb 32 (1460). 10) tycke, kärlek,
tillgivenhet. — välvilja, välvilligt el. vänligt sinnelag,
tillgivenhet, vänskap, han skulde giffue hanom sit
ancker jgen ... ok ytermera bewýse hanom vilie
och kerligh, hwar han kunne STb 3: 400 (1499).
tha wort swa recknat med kerlick och wýlie frýt
pa alle sýder och quith at samma kraffuell ...
hörer stadin ok oleff halff til Stock Skb 285 (1499,
Skip). ib 297 (1512, d:o). ath tet sa aldeles bleff
affreknat och afftalet med wilie ok wenskap j
thenne fforrne rekenskap ... ib. meth wilie och
wenskap SJ 2: 270 (1495). belefuen eder hellre
med them i förstene at the faa wilie til eder HSH
13: 105 (1524, Brask). 11) uppfyllande av önskan,
tillfredsställelse, behag, nöje. nw epter the akt iak
finder ath thu haffuer til mik som altiidh epter
myne makt hauer warit tik til wilia Thomas
Varningsbref 3 (1436). niels mangsson eder altiid til
willia GPM 2: 118 (1498), käre härre j huet mathe
iach kan jder wara til al ödmykt wilia och tyänsta
gör iach altydh gerna ib 26 (1511). ib 70 (1511).
— vilia dryyher, adj. Se Sdw 2: 1330. — Jfr j|"I’-,
hedhers-, o-, siälf-, synda-, vidlier-, vredz-vili.

vilia (wilio. obl. kasus wilio. wiliu. villie STb
5: 249 (1519), /. och m? 1) = vili 1. huat ider wilio
är ath jach skal borga och lana pa idre wegna
GPM 2: 60 (1501). — särsk. om viljan ss. fri el. fritt
bestämmande, wi ... ärum swa ens wardhne och
sampde met wilio och beraadne modhe ... om the
träto ... Svartb 402 (1442). 2) = vili 5. vtan min
fadhers wiliu Di 2. 3) Jfr vili 6. 4) = vild 7, vina
gava 2. haffue vj ... anamet j° march stocholmska
ok x march til thäre peninge vtöffuer alth bijte ffor
en villie ok vensgaffue pa the ffastc grvnd STb
5: 249 (1519) (möjl. all föra till vili).

vilia (wille SJ 2: 210 (1492). vele Hist Tidskr
1949 s. 253 (1500); GPM 2: 04 (1507). refl. vilias
GU C 20 s. 356. pres. ind. 1, 3 pers. vil. vild Vis sten
6. wild MP 5: 107. wel SvB 389 (1400-/.); STb
3: 182 (1494). 2 pers. wilt Reuterdahl Kyrkohist III
2: 534 (1436); Prosadikter (KarlM) 260; ib
(KarlM B) 300; KarlM (Ver) 30, 38. wil ib (El)
5, 31. wi|| ib (Ver) 4. pl. 1 pers. wilom ib 34. wele
GPM 2: 57 (1497). 2 pers. wille Kyrkohist Årsskr
20: 345 (1502). welin KarlM (El) 39. wele GPM
2: 118 (1498). vele ib 96 (1509). welie ib 91 (1499).
Ordbok

wela Hist Tidskr 38: 119 (1523?). 3 pers. wilia
Prosadikter (Sju vise m) 172; SpV I61. wilya
PMSkr 201, 217. vela UrkShist 1: 13 (1456).
imperat. pl. 2 pers. willen Troil 5: 316 (1505).
impf. vilde, ville ATb 1:285 (1468); Mecht 295;
Prosadikter (Sju vise m C) 228 (2 ggr); SkrtUppb 75;
DN 14: 223(1520); Hist Tidskr 38: 119 (152 3?); Troj
161. pl. 3 pers. wilio Jämll Dipl 255 (1440). konj.
pl. 1 pers. wilden Rydberg Tr 2: 269 (1359). supin.
wilidh SpV 78. wilett HK 3: (sista forts.) 5898. part.
pres. viliande), v.L. 1) vilja, önska, at ey är waldhit j
människionna wiliande ällir löpande (o: ävlan,
strävan), wthan j gudhi miskundh görande (non est
volentis neque currentis sed miserentis est dei; jfr
Rom. 9: 16) SpV 147. — med ack. sannelica thu
wille mik allan hwilkin thik gaff mik allan
SkrtUppb 75. — med inf. utan at. vm j vilen mina
tyänist haua ok vilen j mik nokot vnna i
Västra-götland, tel Noreghes vil jak ey ... Huat j vilen
mik göra thet kungören mik meth thenna
bref-förara ... jak vil eygh annat bigripa för een jak
hauer hört jthar villia SD 10: 127 (1372). thetta
köp war ... giort ... a sätto thinge ... alle thing
män som thet höra wilio JämtlDipl 255 (1440).
the, som pa malmarna vela byggia UrkShist
1: 13 (1456). hwar j wele mik haffwa ffor min
nådige herre koningen och alt rikitzsens radh
GPM 2: U8 (1498). the människio hyärta, som
mykit wild medh wärldhinne vinga MP 5: 107.
swa at hon haffdhe hällir wilidh wara dödh,
än skämdh til sin jomfrudom SpV 7 8. — med
inf. närmande sig en omskrivning av finit form
av verbet, tenckieboken schal bliffue wijdh macht
om ... priwalkx kellere gangh til sit hws ...
som oleff michelsson wil haffue apta pa thalit
STb 3: 401 (1498). — med sats inledd av at.
jak wille (vellem), ath alle thänkte, ok mintes thär
wppa Mecht 295. än tu wil at jak fari a then höxsta
tornin oc löpa swa nidher oc dräpa mik swa, thz
wil jak gerna göra Prosadikter (KarlM B) 291; jfr
KarlM (Ver) 4, KarlM (El) 5. men konungen wille
icke, ath forscriffne sach skulle i rom fremias eller
endas Hist Tidskr 38: 119 (1523?). — vilja, vilja
försöka, söka. med inf. utan at. silwasth skrillane
medh fotenom i eenom ränsteen och fik swa i
bärgxmansens korgha och ville rädda sik ATb
1:285 (1468). swa frälsir oc gudh alla the som i
rättom stykkiom wilia liffwa Prosadikter (Sju vise
m) 172. the gode verduge fäder och stocholmss
stadh haffue loffuit vele alwarlige med liiff och
macht affwärie sweriges riches skadhe och forderff
GPM 2: 64 (1507). — med supin. ville böndherne
slagith them oppo halssen BSH 5: 301 (1508); jfr
8 (Sdw 2: 976). — vilja, sträva, swa myklo mera
wndhirstandhir hon (o: själen), hwart wt
likam-ligha orena fylskan wil (vergal) SpV 158. see
dot-thir nw math thu witha ok wndhirstanda, til hwat
ända badha thänna fruktenar wilia (fruetus spectet
uterque) ib 161. — vilja, vilja komma, vilja fara.
hon ... togh honom widh liaandena och wille
hafuan mz sigh, thaa wärde han sig och wille ekke
mz Prosadikter (Sju vise m C) 22 8. ty gaff han sig
hellir fram j mot skyttan oc wille gerna till siith
paulon Troj lei. vm fiendana biwdha sigh til
veliandis wm thet hörnith PMSkr 154. — vilja
fä tillträde el. tillgäng, ermegaarde barn ...
vilde in i bodenä STb 1: 16 (1475). — vilja,

134

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:56:22 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/4/1079.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free