Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
444 1545
trogne
är, thet hans k. M. icke kan fordölie for eder, huru the o
Rysser altid uthen återvende thette rikes arme undersåter uppå
grensen med mord, rof och brännande jämmer
en angripe och
schade göre, bedrifvandis ther theris ochristelige och jämmerlis
öfverdådighet och modtvillie; tesligiste och att the gamble konung
Christierns släct och åkompne venner, icke achtendis hvad af ho-
num, som eder uthen tvifvil meste delen och fast alle än nu udi
hog komme måge, her i thette riket skedt är med stor oseijelig
och grufvelig ty
emott hög
anni, med mördan, halshuggande och brännande
och låge, andelige och verldzlige,
som han her be
mble,
unge och
ick medt slike gerninger, som man aldrig tilförende
hört hafver, att Gud sig ther öfver
forbarma motte; dog formene
sig någre same gamble konung Christierns slect och venner lichvell
store rättigheter och tiltall till thetta rike att hafve, tilbiudendis och
förschaffandis, så mykit udi theris mact är, att the same gamble
konung Christiern förlossa vele och honum her i thette rike
insättie. Så tvifler hans k. Ma:t intidt, um vi alle samen såsom gode,
trogne och infödde svenske män vilie betenkie, udi hvilkit svårt be-
tryck och tyranni thette rike, både ädele och oädele, bor
re och
bönder, under same gamble ko. Christiern varidt hafve, och sådant
oss sielfve fullel
en föresättie och til synnes tage, att vi och troli-
gen och manligen tilsamens holle och then ene stå then andre bi
och mene hvar annen med troskap, dhå varde vi, formidelst Gud
alzmectit
thette rike hafv
thet ingen nöd hafve schulle. Och ändog hög:te kon:ge Ma:t vår
s nådige tilhielp, medhen the inghen tilbörlig ursack till
thöm i så motte möthe och vederstånd göre, att
allernåd:te herre for then orsack schuld till thenne tid icke udi en
ring[e] krigs umkost och penings förspilding och andre rigesens
tunger sittid hafver och än nu dagligen till hans kon:ge Ma:
z eig
inlenskt krigsfolks underholning göre moste, lichvel hafver hans
Ma:t, utaf ei
g sielf tagit och allene dr
kon:g n naturlig och konungslig mildhet, sådant alt
ofver s
sit och oss, såsom rigesens un-
ännu besveret och icke heller
ännu, hvar hans kon:ge Ma:t ther till icke nöd
derdåner äre, icke medt thet minst
sat varedt och thette
rike udi frid blifve motte, gerne besväre vilde. Men hvad som
christeligit, tilbörligit och förnöden vare vill till att beskerme och
beskydde vår heilige christelige tro och nampn, thette rike, som
alle andre christelige konunge riker och förstendömer udi hela verl-
den, vill kon:ge Ma:t vår allernåd:te herre, then alzmectige Gu
och hans hellige guddomelige nampn till evig äre, liche som andre
christelige herrer och furster sig holle och skicke i thet, som möge-
ligit vara kan, och forser sig hans kon:ge Ma:t, att hans kon
Ma:tz underdåner lil
isse sig icke i then motte undandragandis
eller besvärendis vorde. Och hafver sig saken som her effter
fölger
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>