Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
274 1569
ville bevillige successionen till kong:e Ma:tz son hertigh mundum
effther högbe:te kong:e Ma:tz dödelige afgång. Ther till h. furstlighe
Nådhe fulkomligen samtyckte och bevilligede.
Samme dagh vart af välbe:te herrer riksens rådh förhandlet medh
alle ständer, som till then herredagh udi Stocholm förschrefne vore,
och them i längden förehollit och föreläsit, hvadh besväringer kong:e
Ma:t etc. vår aller nådig:te herre och konungh, så och h. kong
Ma:tz käre brodher then hö[g]borne furste hertigh Carl, item Sve
rikes rådh, ridderskap, adel och menighe ständer hade emot konungh
Erich then fiortonde, fordom Sverigis konungh. Och bespordes, um
han för sådanne sin otilbörlighe, skadelige och tyranniske regemente
icke måthe blifve afsatt och all hans afföde ifrå Sverigis rikes rege-
ringh, och um alle ständer i then städh vele anamme och bekenne
effther then näste arfligh succession then stormechtige högborne furste
och herre her Johan etc., then the tillförende hade hyllit och uth-
valdt till theris konungh, för theris rätte regerende konungh och h.
kon Ma:tz lifsarfvi r effther h:te kong:e Ma:tz dödelighe afgångh?
Till hvilket the alle bejakede.
Then 25 januarii
5:
förhandlede h:te kong:e Ma:t etc. udi eghin person medh alle ständer.
Then 26 januarii
blefve the förnämpste besväringer emot konungh Erich repeterede
af riksens rådh, och the schriffthelige beskedh framhafde, som emot
honom vore, synnerligen um Jören Pedersons förrädtlighe handlinger.
Vart och då udi konungh Erichs egin närvare honom upsagdt uthaf
alle riksens ständer then edh och huldskap, som the tilförende på
Sverigis rikes vägne hade varit honom förplichtede medh, och sade
honom och hans barn ifrå regementet till ett tilbörligit fenkligh för-
varingh. Sedan förhandlede kong:e Ma:t medh ständerne, som til-
städis vore, och repeterede någet uthaf then handel, som h:te kong:e
Ma:t dagen tilförende medh them haft hade, och giorde då ständerne
på nytt theris tillsege, att h:te kong:e Ma:t skulle vare stadfäst i
regementet.
Then 28 januarii
blef uthaf riksens rådh bevilliget, att the präntede bref, som tillförene
icke uthgångne vore um then danske fridz handel, skulle publiceres.
Then 29 januarii
blef her Jören Gera och her Ture Bielke föfr]skickede till Upsala
markneden till att förhandle medh almoghen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>