Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
352 1569
man för then orsak skuldh medh cröningen icke längre skulle för-
dröije, uthen udi the helige Trefaldighetz nampn ther medh fortfare
och göret, effter som man bädzst kan hafve rådh och lä
medh then del för hånden är och innen then tidh blifve I kann.
Til thett andre, belangendes then handel medh hertigh Magnus
sen ete., ther utinnen är således the gode herrers betänkende,
att hög:te kong:e Ma:t ville lathe beskicke h. f. N. medh någre godhe
män, och kunde h. k. Ma:t då ther medh lathe gifve h. f. N. sin
meningh til känne om samme handel i så måtto, att effter h. f. N.
inthet kan utträtte medh sin budh och schrifvelser hos sin her
om then högborne furstinnes fru Sophies lifgedingh och elliest,
dogh hög:te kong:e M:t på hög:te sin kö
fader
ther
e systers vägne bör vare
försäkred medh, och kan thes föruthen icke lathe öfverantvarde h.
f. N. thenn brudskatt, som hög:te furstinne tilkommer
Ma:t förtenskuldh vare gott, att h. f. N. ville
, Så syntes h. k.
sielf begifve sigh tit
så frampt thett kunde
vare så säkert udi siön för fienderne, att h. f. N. uthen farlighet
kunde framkomme, latendes i midler tidh hög:te sin
här qvar i riket.
utt och förskaffe samme försäkringh hit in,
furstinne blifve
När h. k. Ma:t på hög:te furstinnes, sin käre systers
vägne tilbörligen och nogsam
gen kunde blifve förvisset på then del,
hennes Nådh ther uthe hafve skulle, och
SR Magnus icke vore lå
ville h. k.
så kunde ske, att hög
sligit att komme sielf hit in igen, då
Ma:t seden lathe komme furstinnen väl öfver til then tydz
ske side, medh then del h. N. bör hafve här utaf riket, effter som
en konge dotter ägner och bör. Och effther thett h. k. Ma:t hafver
förståt, att kongh Erich skal hafve latidt öfverandtv: arde hög:te
tigh Magnus transsumpt och vidisse på alle the vichtigiste hanc
her-
linger
och förseglinger, som han hade tagit af Sverigis rikis ständer och
elliest, hvilke ingelunde borde komme udi fremende händer, upå thett
the icke måtte komme Sverigis rike til någen skadhe; therföre
och h. k. Ma:t lathe begäre utaf h. f. N.. att ther som samme vidi-
merede handlinger vore här än nu för honden, att h. f. N. ville them
då ifrå sigh strax öfverantvarde, förre än h. f. N. begifver
> må
sigh här
utaf riket, eller ther som h. N. hade alrede förskicket them utt til
Tydzlandh, att h. f. N. ville sigh då ther til obligere, att h. f
ville medh thett förste förskaffe them
in igen, hög:te ko
allesammens ovidimerede hit
Ma:t til honde. Theröfver kräfver och all til-
börlighet och ägner och bör så att ske, att när
Magnus varder be
som hög:te hertigh
ifvendes sigh här utaf riket, att h. f. N. måtte då
nogsamligen försäkre h. k. Ma:t i så måtte, att h. f. N. medh alt
gott vil mene h. k. Ma:t och Sverigis crone och icke lathe sigh bruke
eller befinne til h. k. Ma:tz, h. kong:e Ma:tz förvanter och Sverigis
rikis skadhe udi någen måtte.
Til thett tridie, om then legation til Polen etc. se the godhe
herrer för rådsampt an, att thett måtte på thenne tidh blifve vidh
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>