Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
8
53
um the Dansches, thesli och Rydzens förehafvende, derföre vore
rådsampt att k. M:tz tilförordnede på Elfsborg, Calmer, Cronebergh
samt Refle, Viborgh och Nyeslott måtte altidh hafve visse, dog hem-
lige kundtschaper in i Danmarch och Rydzland, som om alle lägen-
heter granneligen viste att förfare. Der till och någre kundskapspen-
nin
moste deputerede blifve.
Pill thet ellefte. Hvadh then Rostoksche handel belanger, synes
the gode herrer icke synnerligen vare af nöden, att k. M:t efter Röm.
keij. M:tz schrifvelse någre sendebudh schulle till Rostok afferdige, helst
efter then compromiss handel emellen k. M:t och kongen i Danmark
är blifvin i nest förlidin sommer på någre år upschutin. Och althen-
stundh k. M:t för andre flere verf och ärender schuldh är förorsaket
att lathe besökie Röm. keij. M:t, så kunne högst:te k. M:t genum mundt-
ligh budh eller schrifv
> lathe endtschylle sigh och eliest förhandle,
hvadh som h. k. M:t hafver att uthrätte.
Till thet tolfte. Om den legation till Rydzen är the gode herrers
meningh, att efter thet stillestond, som nu är uprättedt, fordrer en
legation på bådhe sider, så vill vare för nödhen att man och tenker
ther till, men efter man moste först förventhe svar på the schrifvelser,
som k. M:t hafver sendt ther in, på thet man viste hvar på handelen
stodhe, så kan man ther medh bestå lathe, till thess man får svar
och beskedh ifrå Rydzland, och siden kan tenkes till the personer, som
ther till kunne blifve brukede och hvadh annedt mere ther till vill be-
höfv
Fill thet trettende. Hvadh then puncht um k. M:tz syschenes
förläningh belanger, thet ställe the godhe herrer till k. NV
hagh, hvad h. k. M:t teckes them broderligen unne och efterlathe, men
hvadh som är anrörendes then högborne furstinne fru Cicilia march-
grefvinne till Baden, hvilken framdelis i sommer kunne vare tilsinnes,
efter som h. f. N. lägenheter nu äre, att begifve sigh af landet till sine
furstlige morg
ngåfver och eliest att beställe och se om sitt och sine
unge herrers gagn och bedste, och på thet att sådene h. N. anliggende
saker och ärender icke schulle therigenum blifve förhindrede eller til-
bake stälte, om h. f. N. icke blefve undsatt medh penninger här i riket,
thet meste som mögeligit vore på h. N. brudhschatt, så hafve the
gode herrer riksens rådh betenkt thesse medel och väger till att bringe
penninger up medh till h. N. befordren: att althenstundh nu i någre
år hafver varit en stor oordningh här i riket, synnerligen seden thet
ringe mynt begyntes, medh thet parti, som hafve tient andre både i
städerne och på landzbygden, som äre dagekarler, tröskere, item lege-
drenger, husmen och andre, som arbete för penninger, särdeles på
landzbygden hos bönderne, som äre embetzmen, både skreddere, skin-
nere, skomakere, smeder, i så måtte, att ther the tilförende hafve tagit
en elle två march före, tage the nu trettije eller fyretije march; item
ther en legedreng tilförende tiente året omkringh för fem eller sex
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>