Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1062 1563
Doch medh sådanne beskedh och förord, att välbe:te grefve Göstaff,
så och hans barn och efterkommande ärfvinger, schole vare förplichtede
aldelis holle och effterkomme alle the artickler, såsom udi thenn con-
stitution förmäles, | hvilken hann ir
gått, bevilliget, förseglet och under-
serifvit hafver, vedh thett straff, såsom dhå udi hvar artickel synner-
ligen uttryckt är.
Biude förthensculdh våre undersåter alle, såsom på för:te godz
och gårder anten nu boendes äre eller udi framtiden boendes vardhe,
att I äre välbe:te grefve Göstaff hörige och lydige, doch oförkränkt
thenn troschap, hörsamhett och lydne, såsom I oss plichtige äre, ut-
görendes honum eders årlighe schatt, såsom I oss och cronone här
till dags giort hafve. Vele och så, att ingen, thett vare si
nu eller tillkommendes tider, e hvilke the helst vare kunne,
h anten
schall sigh
fördriste thenne vår konglige och alfvarlige villie udi någon måtte
ryggie heller krafftlöst göre, icke heller någet, thett som ther emott
vore, företage, uten heller vedh macht oryggel
att hvar någ
sen hålle, så frampt
en ther medh varder beslagen, icke schall hafve förvärkat,
så offte hann sigh ther emott förbryter, ett hundret lödigh mark gull,
hvar lödigh mark gull räcknedtt till —" ma
k ortiger, Stockholms
mynt, hvilken sunime schall halfparten komme udi rigsens dräzell, then
annen halfpart honum såsom udi then måtte orätt vederfares tillhöre.
Thette alt för:ne vele vi, att thette fast och obruttzligen hålles. Ther
hvar och enn må sich fulkompligen att effterrätte. Datum Stocholm
2 augusti anno etc. 1563.
ERICUS XIII
Ex mandato Regixe Ma:tis proprio
Georgius Salemontanus.
Grefve Gustaf Johanssons till konung Erik afgifna revers eller kon-
stitutionen för grefvarne af år 15630).
Samtida handskrift bland Acta ang. Ridderskapet och Adeln i
Riksarkivet
Jach Göstaff Johanson grefve till Bogesundh och friherre till Lind-
holm gör här med kunnigt och vetterligidt, att effter thet then stor-
mectig:te etc. her Erich then fiortende etc. min a. n. h. och k. af syn-
nerlig gunst och
I
k. nådhe hafver mich annset och med högre gradh
och stånndh änn jach härtill dags hafft hafver, som är med grefve
ståndh, nåd. hafver benådet, hvarföre jach h. k. M. udi all ödmiuck
tiänistachtighett och trogen velvillighett för sådanne högh och stor gunst
Tomrum i brefvet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>